Scrutatio

Martedi, 11 giugno 2024 - San Barnaba ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo:
2 All the children of Israel shall camp by their troops, ensigns, and standards, and the houses of their kindreds, round about the tabernacle of the covenant.2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele.
3 On the east Juda shall pitch his tents by the bands of his army: and the prince of his sons shall be Nahasson the son of Aminadab.3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab;
4 And the whole sum of the fighting men of his stock, were seventy-four thousand six hundred.4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento.
5 Next unto him they of the tribe of Issachar encamped, whose prince was Nathanael, the son of Suar.5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar;
6 And the whole number of his fighting men were fifty-four thousand four hundred.6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento.
7 In the tribe of Zabulon the prince was Eliab the son of Helon.7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon;
8 And all the army of fighting men of his stock, were fifty-seven thousand four hundred.8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento.
9 All that were numbered in the camp of Juda, were a hundred and eighty-six thousand four hundred: and they by their troops shall march first.9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi.
10 In the camp of the sons of Ruben, on the south side, the prince shall be Elisur the son of Sedeur:10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur:
11 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-six thousand five hundred.11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento.
12 Beside him camped they of the tribe of Simeon: whose prince was Salamiel the son of Surisaddai.12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai;
13 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento.
14 In the tribe of Gad the prince was Eliasaph the son of Duel.14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel;
15 And the whole army of his fighting men that were numbered, were fortyfive thousand six hundred and fifty.15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta.
16 All that were reckoned up in the camp of Ruben, were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, by their troops: they shall march in the second place.16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea.
17 And the tabernacle of the testimony shall be carried by the officers of the Levites and their troops. As it shall be set up, so shall it be taken down. Every one shall march according to their places, and ranks.17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine.
18 On the west side shall be the camp of the sons of Ephraim, whose prince was Elisama, the son of Ammiud.18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud;
19 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty thousand five hundred.19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento.
20 And with them the tribe of the sons of Manasses, whose prince was Gamaliel the son of Phadassur.20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur;
21 And the whole army of his fighting men, that were numbered, were thirty-two thousand two hundred.21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento.
22 In the tribe of the sons of Benjamin the prince was Abidan the son of Gedeon.22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone;
23 And the whole army of his fighting men, that were reckoned up, were thirty-five thousand four hundred.23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento.
24 All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea.
25 On the north side camped the sons of Dan: whose prince was Ahiezar the son of Ammisaddai.25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai;
26 The whole army of his fighting men, that were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento.
27 Beside him they of the tribe of Aser pitched their tents: whose prince was Phegiel the son of Ochran.27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran;
28 The whole army of his fighting men, that were numbered, were forty-one thousand five hundred.28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento.
29 Of the tribe of the sons of Nephtali the prince was Ahira the son of Enan.29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan;
30 The whole army of his fighting men, were fifty-three thousand four hundred.30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento.
31 All that were numbered in the camp of Dan, were a hundred and fifty-seven thousand six hundred: and they shall march last.31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ».
32 This is the number of the children of Israel, of their army divided according to the houses of their kindreds and their troops, six hundred and three thousand five hundred and fifty.32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta.
33 And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè.
34 And the children of Israel did according to all things that the Lord had commanded. They camped by their troops, and marched by the families and houses of their fathers.34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri.