Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 Wisdom is better than strength, and a wise man is better than a strong man.1 La sapienza vai più della for­za e l'uomo prudente più del va­loroso.
2 Hear therefore, ye kings, and understand: learn, ye that are judges of the ends of the earth.2 State attenti adunque, o re, e intendetela, imparate, voi che governate la terra.
3 Give ear, you that rule the people, and that please yourselves in multitudes of nations:3 Porgete l'orecchio, voi che dominate le moltitudini e vi vantate d'aver folle di popoli.
4 For power is given you by the Lord, and strength by the most High, who will examine your works, and search out your thoughts:4 Il potere è stato dato a voi dal Signore, la forza dall'Altissimo, il quale esamine­rà le vostre opere e scruterà le vostre intenzioni.
5 Because being ministers of his kingdom, you have not judged rightly, nor kept the law of justice, nor walked according to the will of God.5 Se, essendo ministri del regno di lui, non go­vernaste rettamente, non osser­ vaste la legge di giustizia, non camminaste secondo la volontà di Dio,
6 Horribly and speedily will he appear to you: for a most severe judgment shall be for them that bear rule.6 con spavento vi avve­dreste ben presto che rigorosissi­mo sarà il giudizio di quelli che comandano.
7 For to him that is little, mercy is granted: but the mighty shall be mightily tormented.7 Ai piccoli sarà usata misericordia, ma i potenti saranno potentemente tormen­tati;
8 For God will not except any man's person, neither will he stand in awe of any man's greatness: for he made the little and the great, and he hath equally care of all.8 perchè Dio non è accetta­tone di persone e non ha riguar­do alla grandezza di nessuno: Egli ha fatto il piccolo e il grande ed ha ugualmente cura di tutti.
9 But a greater punishment is ready for the more mighty.9 Ai potenti dunque è riserbato maggiore supplizio.
10 To you, therefore, O kings, are these my words, that you may learn wisdom, and not fall from it.10 A voi dunque, o re, son dirette le mie pa­role, affinchè impariate la sapien­za e non precipitiate.
11 For they that have kept just things justly, shall be justified: and they that have learned these things, shall find what to answer.11 Quelli che avran fatto con giustizia le cose giuste saran giu­stificati e quelli che avranno ap­prese queste cose troveran come rispondere.
12 Covet ye therefore my words, and love them, and you shall have instruction.12 Bramate adunque i miei discorsi, teneteli cari e pos­sederete la disciplina.
13 Wisdom is glorious, and never fadeth away, and is easily seen by them that love her, and is found by them that seek her.13 La sapienza è luminosa, in­corruttibile, ed è veduta facil­mente da quelli che l'amano, ed è trovata da quelli che la cer­cano.
14 She preventeth them that covet her, so that she first sheweth herself unto them.14 Essa previene quelli che la bramano, da esser la prima a mostrarsi.
15 He that awaketh early to seek her, shall not labour: for he shall find her sitting at his door.15 Chi dal principio del giorno veglierà per lei non avrà da, stancarsi, perchè la troverà a sedere alla sua porta.
16 To think therefore upon her, is perfect understanding: and he that watcheth for her, shall quickly be secure.16 Pensar dunque ad essa è perfetta pru­denza, e chi veglierà per lei ben presto sarà tranquillo.
17 For she goeth about seeking such as are worthy of her, and she sheweth herself to them cheerfully in the ways, and meeteth them with all providence.17 Perchè essa va attorno a cercare chi è de­gno di lei, e per le strade si mostra loro benigna, e con ogni sol­lecitudine va loro incontro.
18 For the beginning of her is the most true desire of discipline.18 Principio della sapienza è il sincero desiderio d'istruirsi.
19 And the care of discipline is love: and love is the keeping of her laws: and the keeping of her laws is the firm foundation of incorruption:19 Dunque la premura d'istruirsi è amo­re, l'amore è osservanza delle sue leggi, l'osservanza delle leggi ò la purezza perfetta.
20 And incorruption bringeth near to God.20 Or la purezza avvicina a Dio.
21 Therefore the desire of wisdom bringeth to the everlasting kingdom.21 Così il desiderio della, sapienza conduce al regno eterno.
22 If then your delight be in thrones, and sceptres, O ye kings of the people, love wisdom, that you may reign for ever.22 Se dunque vi piacciono i regni e gli scettri, o re dei popoli, amate la sapienza per regnare in perpetuo.
23 Love the light of wisdom, all ye that bear rule over peoples.23 Amate la luce della sapienza, voi che siete a capo dei popoli.
24 Now what wisdom is, and what was her origin, I will declare: and I will not hide from you the mysteries of God, but will seek her out from the beginning of her birth, and bring the knowledge of her to light, and will not pass over the truth:24 Io vi dirò che cosa sia la sapienza e come sia nata; non vi terrò nascosti i misteri di Dio, anzi la ricercherò fin dalla sua prima origine, metterò in luce la sua scienza, e non tacerò la verità.
25 Neither will I go with consuming envy: for such a man shall not be partaker of wisdom.25 Non mi farò compagno di chi è roso dall'invidia, perchè un uomo di tal genere non ha che far colla sapienza.
26 Now the multitude of the wise is the welfare of the whole world: and a wise king is the upholding of the people.26 La moltitudi­ne dei sapienti, è la salute del mondo, e il re saggio è il sostegno del suo popolo.
27 Receive therefore instruction by my words, and it shall be profitable to you.27 Ricevete adun­que l'istruzione per mezzo delle mie parole, e ne avrete dei van­taggi.