Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Wisdom 6


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Wisdom is better than strength, and a wise man is better than a strong man.1 Oíd, pues, reyes, y enteded. Aprended, jueces de los confines de la tierra.
2 Hear therefore, ye kings, and understand: learn, ye that are judges of the ends of the earth.2 Estad atentos los que gobernáis multitudes y estáis orgullosos de la muchedumbre de vuestros pueblos.
3 Give ear, you that rule the people, and that please yourselves in multitudes of nations:3 Porque del Señor habéis recibido el poder, del Altísimo, la soberanía; él examinará vuestras obras y sondeará vuestras intenciones.
4 For power is given you by the Lord, and strength by the most High, who will examine your works, and search out your thoughts:4 Si, como ministros que sois de su reino, no habéis juzgado rectamente, ni observado la ley, ni caminado siguiendo la voluntad de Dios,
5 Because being ministers of his kingdom, you have not judged rightly, nor kept the law of justice, nor walked according to the will of God.5 terrible y repentino se presentará ante vosotros. Porque un juicio implacable espera a los que están en lo alto;
6 Horribly and speedily will he appear to you: for a most severe judgment shall be for them that bear rule.6 al pequeño, por piedad, se le perdona, pero los poderosos serán poderosamente examinados.
7 For to him that is little, mercy is granted: but the mighty shall be mightily tormented.7 Que el Señor de todos ante nadie retrocede, no hay grandeza que se le imponga; al pequeño como al grande él mismo los hizo y de todos tiene igual cuidado,
8 For God will not except any man's person, neither will he stand in awe of any man's greatness: for he made the little and the great, and he hath equally care of all.8 pero una investigación severa aguarda a los que están en el poder.
9 But a greater punishment is ready for the more mighty.9 A vosotros, pues, soberanos, se dirigen mis palabras para que aprendaís sabiduría y no faltéis;
10 To you, therefore, O kings, are these my words, that you may learn wisdom, and not fall from it.10 porque los que guarden santamente las cosas santas, serán reconocidos santos, y los que se dejen instruir en ellas, encontrarán defensa.
11 For they that have kept just things justly, shall be justified: and they that have learned these things, shall find what to answer.11 Desead, pues, mis palabras; ansiadlas, que ellas os instruirán.
12 Covet ye therefore my words, and love them, and you shall have instruction.12 Radiante e inmarcesible es la Sabiduría. Fácilmente la contemplan los que la aman y la encuentran los que la buscan.
13 Wisdom is glorious, and never fadeth away, and is easily seen by them that love her, and is found by them that seek her.13 Se anticipa a darse a conocer a los que la anhelan.
14 She preventeth them that covet her, so that she first sheweth herself unto them.14 Quien madruge para buscarla, no se fatigará, que a su puerta la encontrará sentada.
15 He that awaketh early to seek her, shall not labour: for he shall find her sitting at his door.15 Pensar en ella es la perfección de la prudencia, y quien por ella se desvele, pronto se verá sin cuidados.
16 To think therefore upon her, is perfect understanding: and he that watcheth for her, shall quickly be secure.16 Pues ella misma va por todas partes buscando a los que son dignos de ella: se les muestra benévola en los caminos y les sale al encuentro en todos sus pensamientos.
17 For she goeth about seeking such as are worthy of her, and she sheweth herself to them cheerfully in the ways, and meeteth them with all providence.17 Pues su comienzo es el deseo más verdadero de instrucción, la preocupación por la instrucción es el amor,
18 For the beginning of her is the most true desire of discipline.18 el amor es la observancia de sus leyes, la atención a las leyes es la garantía de la incorruptibilidad
19 And the care of discipline is love: and love is the keeping of her laws: and the keeping of her laws is the firm foundation of incorruption:19 y la incorruptibilidad hace estar cerca de Dios;
20 And incorruption bringeth near to God.20 por tanto, el deseo de la Sabiduría conduce a la realeza.
21 Therefore the desire of wisdom bringeth to the everlasting kingdom.21 Si, pues, gustáis de tronos y cetros, soberanos de los pueblos, apreciad la Sabiduría para reinéis eternamente.
22 If then your delight be in thrones, and sceptres, O ye kings of the people, love wisdom, that you may reign for ever.22 Qué es la Sabiduría y cómo ha nacido lo voy a declarar; no os ocultaré los misterios, sino que seguiré sus huellas desde el comienzo de su existencia, pondré su conocimiento al descubierto y no me apartaré de la verdad.
23 Love the light of wisdom, all ye that bear rule over peoples.23 Tampoco me acompañará en mi camino la envidia mezquina, que nada tiene que ver con la Sabiduría.
24 Now what wisdom is, and what was her origin, I will declare: and I will not hide from you the mysteries of God, but will seek her out from the beginning of her birth, and bring the knowledge of her to light, and will not pass over the truth:24 Pues la abundancia de sabios es la salvación del mundo y un rey prudente, la estabilidad del pueblo.
25 Neither will I go with consuming envy: for such a man shall not be partaker of wisdom.25 Dejaos, pues, instruir por mis palabras: os serán útiles.
26 Now the multitude of the wise is the welfare of the whole world: and a wise king is the upholding of the people.
27 Receive therefore instruction by my words, and it shall be profitable to you.