Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Psalms 71


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:1 Salmo sopra Salomone.
Da, o Dio, la potestà di giudicare al re, e l'amministrazione di tua giustizia al figliuolo del re:
2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.2 Affinchè egli giudichi con giustizia il tuo popolo, e i tuoi poveri in equità.
3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.3 Ricevano i monti la pace pel popolo, e i colli ricevano la giustizia.
4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.4 Ei renderà giustizia ai poveri del popolo, e salverà i figliuoli de' poveri, e umilierà il calunniatore.
5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;5 Ed ei sussisterà quanto il sole, e quanto la luna per tutte quante le generazioni.
6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:6 Egli scenderà come pioggia sul vello di lana, e come acqua, che cade a stille sopra la terra.
7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.7 Spunterà ne' giorni di lui giustizia, e abbondanza di pace, fino a tanto che non sia più la luna.
8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.8 Ed ei signoreggerà da un mare sino all'altro mare, e dal fiume sino alle estremità del mondo.
9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.9 Si getteranno a' suoi piedi gli Etiopi, e i nemici di lui baceranno la terra.
10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,10 I re di Tharsis, e le isole a lui faranno le loro offerte: i re degli Arabi, e di Saba porteranno i loro doni.
11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.11 E lo adoreranno tutti i re della terra, e le genti tutte a lui saran serve:
12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.12 Imperocché egli libererà il povero dal possente, e tal povero, che non aveva chi lo aiutasse.
13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.13 Avrà pietà del povero, e del bisognoso, e le anime de' poveri farà salve.
14 But I will always hope; and will add to all thy praise.14 Libererà le anime loro dalle usare, e dalla ingiustizia: e il nome loro sarà in onore dinanzi a lui.
15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning,15 Ed ei vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia, e sempre lo adoreranno, e tutto il dì lo benediranno.
16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.16 E nella terra il frumento sarà sulla cima delle montagne, e le sue spighe si alzeranno più, che i cedri del Libano, e moltiplicheranno gli uomini nella città, come l'erba ne' prati.
17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.17 Sia benedetto pei secoli il di lui nome: il nome di lui fu prima che fosse il sole. E in lui riceverai benedizione tutte le tribù della terra: le genti tutte lo glorificheranno.
18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,18 Benedetto il Signore Dio d'Israele: egli solo fa cose ammirabili:
19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?19 E benedetto il nome della maestà di lui in eterno: e la terra tutta sarà ripiena della sua maestà: così sia, cosi sia.
20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth :20 Fine delle laudi di David figliuolo di Jesse.
21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.
22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.
23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.
24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.