Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 40


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 Unto the end, a psalm for David himself.1 Salmo dello stesso David.
Beato colui, che ha pensiero del miserabile, e del povero: lo libererà il Signore nel giorno cattivo.
2 With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me.2 Il Signore lo conservi, e gli dia vita, e lo faccia beato sopra la terra; e noi dia in potere de' suoi nimici.
3 And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps.3 Il Signore gli porga soccorso nel letto del suo dolore: tu, Signore, accomodasti da capo a pie il suo letto nella sua malattia.
4 And he put a new canticle into my mouth, a song to our God. Many shall see, and shall fear : and they shall hope in the Lord.4 Io dissi: Signore, abbi pietà di me; sana l'anima mia quantunque io abbia peccato contro di te.
5 Blessed is the man whose trust is in the name of the Lord; and who hath not had regard to vanities, and lying follies.5 I nemici miei bramarono a me sciagure: quando morirà egli, e perirà il suo nome?
6 Thou hast multiplied thy wonderful works, O Lord my God : and in thy thoughts there is no one like to thee. I have declared and I have spoken they are multiplied above number.6 E se uno entrava a visitarmi, teneva bugiardi discorsi: il cuore di lui adunava in se cose inique.
7 Sacrifice and oblation thou didst not desire; but thou hast pierced ears for me. Burnt offering and sin offering thou didst not require :7 Usciva fuori, e ne parlava cogli altri. Contro di me tenevan consiglio segretamente tutti i miei nemici, macchinavano sciagure contro di me.
8 then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me8 Una iniqua cosa hanno determinato contro di me: ma uno, che dorme non si svglierà adunque mai più?
9 that I should do thy will : O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart.9 Imperocché un uomo, che era in pace con me, a cui io mi confidava, il quale mangiava il mio pane, mi ha ordito un gran tradimento.
10 I have declared thy justice in a great church, lo, I will not restrain my lips : O Lord, thou knowest it.10 Ma tu, o Signore, abbi pietà di me, e rendimi la vita; e darò ad essi la loro retribuzione.
11 I have not hid thy justice within my heart : I have declared thy truth and thy salvation. I have not concealed thy mercy and thy truth from a great council.11 Da questo ho conosciuto, che tu mi hai amato, perché non avrà il mio nemico onde rallegrarsi riguardo a me.
12 Withhold not thou, O Lord, thy tender mercies from me : thy mercy and thy truth have always upheld me.12 Hai prese le mie difese a causa della mia innocenza; e mi hai posto in sicuro dinanzi a te per l'eternità.
13 For evils without number have surrounded me; my iniquities have overtaken me, and I was not able to see. They are multiplied above the hairs of my head : and my heart hath forsaken me.13 Benedetto il Signore Dio d'Israele da un secolo fino all'altro secolo: Cosi sia, così sia.
14 Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me.
15 Let them be confounded and ashamed together, that seek after my soul to take it away. Let them be turned backward and be ashamed that desire evils to me.
16 Let them immediately bear their confusion, that say to me : 'T is well, 't is well.
17 Let all that seek thee rejoice and be glad in thee : and let such as love thy salvation say always : The Lord be magnified.
18 But I am a beggar and poor : the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector : O my God, be not slack.