Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 40


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Unto the end, a psalm for David himself.1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
2 With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me.2 En Yahveh puse toda mi esperanza,
él se inclinó hacia mí
y escuchó mi clamor.
3 And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps.3 Me sacó de la fosa fatal,
del fango cenagoso;
asentó mis pies sobre la roca,
consolidó mis pasos.
4 And he put a new canticle into my mouth, a song to our God. Many shall see, and shall fear : and they shall hope in the Lord.4 Puso en mi boca un canto nuevo,
una alabanza a nuestro Dios;
muchos verán y temerán,
y en Yahveh tendrán confianza.
5 Blessed is the man whose trust is in the name of the Lord; and who hath not had regard to vanities, and lying follies.5 Dichoso el hombre aquel
que en Yahveh pone su confianza,
y no se va con los rebeldes,
que andan tras la mentira.
6 Thou hast multiplied thy wonderful works, O Lord my God : and in thy thoughts there is no one like to thee. I have declared and I have spoken they are multiplied above number.6 ¡Cuántas maravillas has hecho,
Yahveh, Dios mío,
qué de designios con nosotros:
no hay comparable a ti!
Yo quisiera publicarlos, pregonarlos,
mas su número excede toda cuenta.
7 Sacrifice and oblation thou didst not desire; but thou hast pierced ears for me. Burnt offering and sin offering thou didst not require :7 Ni sacrificio ni oblación querías,
pero el oído me has abierto;
no pedías holocaustos ni víctimas,
8 then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me8 dije entonces: Heme aquí, que vengo.
Se me ha prescrito en el rollo del libro
9 that I should do thy will : O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart.9 hacer tu voluntad.
Oh Dios mío, en tu ley me complazco
en el fondo de mi ser.
10 I have declared thy justice in a great church, lo, I will not restrain my lips : O Lord, thou knowest it.10 He publicado la justicia
en la gran asamblea;
mira, no he contenido mis labios,
tú lo sabes, Yahveh.
11 I have not hid thy justice within my heart : I have declared thy truth and thy salvation. I have not concealed thy mercy and thy truth from a great council.11 No he escondido tu justicia en el fondo de mi corazón,
he proclamado tu lealtad, tu salvación,
ne he ocultado tu amor y tu verdad
a la gran asamblea.
12 Withhold not thou, O Lord, thy tender mercies from me : thy mercy and thy truth have always upheld me.12 Y tú, Yahveh, no contengas
tus ternuras para mí.
Que tu amor y tu verdad
incesantes me guarden.
13 For evils without number have surrounded me; my iniquities have overtaken me, and I was not able to see. They are multiplied above the hairs of my head : and my heart hath forsaken me.13 Pues desdichas me envuelven
en número incontable.
Mis culpas me dan caza,
y no puedo ya ver;
más numerosas son que los cabellos de mi cabeza,
y el corazón me desampara.
14 Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me.14 ¡Dígnate, oh Yahveh, librarme,
Yahveh, corre en mi ayuda!
15 Let them be confounded and ashamed together, that seek after my soul to take it away. Let them be turned backward and be ashamed that desire evils to me.15 ¡Queden avergonzados y confusos todos juntos
los que buscan mi vida para cercenarla!
¡Atrás, sean confundidos
los que desean mi mal!
16 Let them immediately bear their confusion, that say to me : 'T is well, 't is well.16 Queden consternados de vergüenza
los que dicen contra mí: «¡Ja, Ja!»
17 Let all that seek thee rejoice and be glad in thee : and let such as love thy salvation say always : The Lord be magnified.17 ¡En ti se gocen y se alegren
todos los que te buscan!
Repitan sin cesar: «¡Grande es Yahveh!»,
los que aman tu salvación.
18 But I am a beggar and poor : the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector : O my God, be not slack.18 Y yo, pobre soy y desdichado,
pero el Señor piensa en mí;
tú, mi socorro y mi libertador,
oh Dios mío, no tardes.