Psalms 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for David. | 1 Salmo. Di Davide. Signore, a te grido: accorri in mio aiuto! Ascolta la mia voce, ora che t'invoco. |
2 Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man. | 2 Stia la mia preghiera come incenso davanti a te, l'elevazione delle mie mani come il sacrificio della sera. |
3 Who have devised iniquities in their hearts: all the day long they designed battles. | 3 Poni, Signore, una guardia alla mia bocca, una sentinella alla porta delle mie labbra. |
4 They have sharpened their tongues like a serpent: the venom of saps is under their lips. | 4 Non permettere che il mio cuore si pieghi a parole maligne, in modo che non commetta nessuna azione di empietà. Con uomini operatori di iniquità non voglio gustare i loro pasti deliziosi. |
5 Keep me, O Lord, from the hand of the wicked: and from unjust men deliver me. Who have proposed to supplant my steps. | 5 Mi percuota il giusto, mi riprenda il pio; ma l'olio dell'empio rifiuti il mio capo. Sì, continua è la mia preghiera nonostante le loro malvagità. |
6 the proud have hidden a net for me. And they have stretched out cords for a snare: they have laid for me a stumblingblock by the wayside. | 6 Sono caduti nelle mani dei loro giudici e hanno udito quanto soavi erano le mie parole. |
7 I said to the Lord: Thou art my God: hear, O Lord, the voice of my supplication. | 7 Come si fende una roccia o si apre la terra, sono disperse le loro ossa alla bocca degli inferi. |
8 O Lord, Lord, the strength of my salvation: thou hast overshadowed my head in the day of battle. | 8 Sì, a te, Signore Dio, sono rivolti i miei occhi; presso di te mi sono rifugiato: fa' che non venga meno l'anima mia. |
9 Give me not up, O Lord, from my desire to the wicked: they have plotted against me; do not thou forsake me, lest they should triumph. | 9 Preservami dal laccio che mi hanno teso, dalle insidie di quanti commettono iniquità. |
10 The head of them compassing me about: the labour of their lips shall overwhelm them. | 10 Tutti insieme cadano gli empi nelle loro reti, io invece vi passi illeso! |
11 Burning coals shall fall upon them; thou wilt cast them down into the fire: in miseries they shall not be able to stand. | |
12 A man full of tongue shall not be established in the earth: evil shall catch the unjust man unto destruction. | |
13 I know that the Lord will do justice to the needy, and will revenge the poor. | |
14 But as for the just, they shall give glory to thy name: and the upright shall dwell with thy countenance. |