Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Job 18


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 Then Baldad the Suhite answered, and said:1 - Prese allora a parlare Baldad il Suhita e disse:
2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.2 «Fino a quando butterete fuori delle parole? Prima fate senno, e poi ragioneremo.
3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?3 Perchè dovremo noi essere stimati come bestie, e riputati immondi agli occhi vostri?
4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?4 Se tu uccidi l'anima tua nel tuo furore, resterà forse abbandonata per causa tua la terra, e si sposterà la rupe dal posto suo?
5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?5 Non è forse vero che la luce dell'empio si spegnerà, nè brillerà la fiamma del suo fuoco?
6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.6 La luce s'oscurerà nella sua tenda, e la lucerna che gli sta sopra si spegnerà.
7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.7 Coartati saranno i suoi fieri passi, lo farà procombere il suo stesso consiglio;
8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.8 che spingerà egli i suoi piedi in una rete, e nelle sue maglie ei dovrà camminare;
9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.9 ghermirà un laccio il suo calcagno, e lo avvinceranno calappii:
10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.10 nascosta in terra sta per lui la fune, e sul sentiero sta per lui la trappola.
11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.11 D'ogni lato lo spaventano terrori, e impacceranno i piedi di lui:
12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.12 la sua robustezza sarà snervata dalla fame, e l'inedia invaderà i suoi fianchi.
13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.13 Divorerà la florida sua carnagione, consumandone le membra, la primogenita della morte.
14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.14 Sarà asportata dalla sua tenda la sua fiducia, lo calcherà, come dominatrice, la morte.
15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.15 Abiteranno nella tenda di lui, che più non è, i suoi compagni, sarà cosparsa di zolfo la sua dimora.
16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.16 Al disotto le sue radici si seccheranno, al disopra sarà reciso il suo ramo.
17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.17 Il suo ricordo perirà da sulla terra, e il suo nome non sarà più ricordato sulle piazze.
18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.18 Sarà sospinto dalla luce delle tenebre, e via dal mondo sarà scacciato.
19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.19 Non avrà posteri nè discendenza nel suo popolo, nè alcuna sopravvivenza nelle sue regioni.
20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.20 Del suo giorno di rovina sbigottiscono gli Occidentali, ne sentono orrore gli Orientali.
21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.21 Tali sono le tende dell'empioe questa la sorte di chi ignora Dio.»