Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Exodus 35


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.1 وجمع موسى كل جماعة بني اسرائيل وقال لهم هذه الكلمات التي امر الرب ان تصنع.
2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.2 ستة ايام يعمل عمل. واما اليوم السابع ففيه يكون لكم سبت عطلة مقدّس للرب. كل من يعمل فيه عملا يقتل.
3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.3 لا تشعلوا نارا في جميع مساكنكم يوم السبت
4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:4 وكلم موسى كل جماعة بني اسرائيل قائلا هذا هو الشيء الذي امر به الرب قائلا.
5 Set aside with you firstfuits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,5 خذوا من عندكم تقدمة للرب. كل من قلبه سموح فليات بتقدمة الرب ذهبا وفضة ونحاس
6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats' hair,6 واسمانجونيّا وارجوانا وقرمزا وبوصا وشعر معزى
7 And rams' skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,7 وجلود كباش محمرّة وجلود تخس وخشب سنط
8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.8 وزيتا للضوء واطيابا لدهن المسحة وللبخور العطر
9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.9 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصّدرة.
10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:10 وكل حكيم القلب بينكم فليات ويصنع كل ما امر به الرب.
11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:11 المسكن وخيمته وغطاءه واشظته والواحه وعوارضه واعمدته وقواعده
12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:12 والتابوت وعصويه والغطاء وحجاب السجف
13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:13 والمائدة وعصويها وكل آنيتها وخبز الوجوه
14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:14 ومنارة الضوء وآنيتها وسرجها وزيت الضوء
15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:15 ومذبح البخور وعصويه ودهن المسحة والبخور العطر وسجف الباب لمدخل المسكن
16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:16 ومذبح المحرقة وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها
17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,17 واستار الدار واعمدتها وقواعدها وسجف باب الدار
18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:18 واوتاد المسكن واوتاد الدار واطنابها
19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.19 والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة
20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,20 فخرج كل جماعة بني اسرائيل من قدام موسى.
21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,21 ثم جاء كل من انهضه قلبه وكل من سمّحته روحه. جاءوا بتقدمة الرب لعمل خيمة الاجتماع وكل خدمتها وللثياب المقدسة.
22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.22 وجاء الرجال مع النساء. كل سموح القلب جاء بخزائم واقراط وخواتم وقلائد كل متاع من الذهب. وكل من قدم تقدمة ذهب للرب.
23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats' hair, rams' skins dyed red, and violet coloured skins,23 وكل من وجد عنده اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى وجلود كباش محمّرة وجلود تخس جاء بها.
24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.24 كل من قدم تقدمة فضة ونحاس جاء بتقدمة الرب. وكل من وجد عنده خشب سنط لصنعة ما من العمل جاء به.
25 The skilful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,25 وكل النساء الحكيمات القلب غزلن باياديهنّ وجئن من الغزل بالاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص.
26 And goats' hair, giving all of their own accord.26 وكل النساء اللواتي انهضتهنّ قلوبهنّ بالحكمة غزلن شعر المعزى.
27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,27 والرؤساء جاءوا بحجارة الجزع وحجارة الترصيع للرداء والصدرة
28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.28 وبالطيب والزيت للضوء ولدهن المسحة وللبخور العطر.
29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.29 بنو اسرائيل جميع الرجال والنساء الذين سمّحتهم قلوبهم ان ياتوا بشيء لكل العمل الذي امر الرب ان يصنع على يد موسى جاءوا به تبرّعا الى الرب
30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.30 وقال موسى لبني اسرائيل انظروا. قد دعا الرب بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.
31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.31 وملأه من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة
32 To devise and to work in gold and silver and brass,32 ولاختراع مخترعات. ليعمل في الذهب والفضة والنحاس
33 And in engraving stones, and in carpenters' work. Whatsoever can be devised artificially,33 ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة من المخترعات.
34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:34 وجعل في قلبه ان يعلم هو وأهوليآب بن أخيساماك من سبط دان.
35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters' work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.35 قد ملأهما حكمة قلب ليصنعا كل عمل النقّاش والحائك الحاذق والطرّاز في الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص وكل عمل النسّاج. صانعي كل صنعة ومخترعي المخترعات.