Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Exodus 35


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.1 Moisés reunió a toda la comunidad de los israelitas y les dijo: El Señor ha mandado hacer lo siguiente:
2 Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.2 Durante seis días se trabajará, pero el séptimo día será para ustedes una cosa sagrada, un día de descanso solemne en honor del Señor. El que trabaje ese día será castigado con la muerte.
3 You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.3 Tampoco encenderán fuego en sus casas el día sábado.
4 And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:4 Luego Moisés dijo a toda la comunidad de los israelitas: El Señor ha ordenado lo siguiente:
5 Set aside with you firstfuits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,5 Reserven una parte de sus bienes para presentarlos como ofrenda al Señor. Todo el que se sienta impulsado a hacerlo, ofrecerá al Señor: oro, plata y bronce;
6 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats' hair,6 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra,
7 And rams' skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,7 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia;
8 And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.8 aceite para las lámparas, especies aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso perfumado,
9 Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.9 piedras de lapislázuli y piedras de engasta para el efod y el pectoral.
10 Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:10 Que los artesanos competentes vengan a ejecutar todo lo que el Señor ha ordenado:
11 To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:11 la Morada, su carpa y su cobertura, sus ganchos, sus bastidores,, sus travesaños, sus columnas y sus bases;
12 The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:12 el arca con sus andas, la tapa y el velo que los protege;
13 The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:13 la mesa con sus andas, todos sus utensilios y los panes de la ofrenda;
14 The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:14 el candelabro con sus accesorios y sus lámparas, y el aceite para las lámparas;
15 The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:15 el altar de los perfumes con sus andas, el óleo de la unción y el incienso perfumado; la cortina para la entrada de la Morada;
16 The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:16 el altar de los holocaustos con su enrejado de bronce, sus andas y todos sus enseres; la fuente para las abluciones con su base;
17 The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,17 las cortinas del atrio con sus columnas y sus bases; el cortinado de la entrada del atrio;
18 The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:18 las estacas de la Morada y las estacas del atrio con sus respectivas cuerdas;
19 The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.19 las vestiduras litúrgicas para oficiar en el Santuario, o sea, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las que usarán sus hijos para las funciones sacerdotales.
20 And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,20 Toda la comunidad de los israelitas se alejó de la presencia de Moisés.
21 Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,21 Después vinieron los que se sintieron movidos por un impulso generoso, y trajeron al Señor una ofrenda para la construcción de la Carpa del Encuentro, para su servicio cultual y para sus vestiduras sagradas.
22 Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.22 Así acudieron generosamente hombres y mujeres, trayendo argollas, anillos, pulseras, collares y objetos de oro de toda clase; en una palabra, todos los que ofrecían al Señor un presente de oro.
23 If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats' hair, rams' skins dyed red, and violet coloured skins,23 Lo mismo hicieron los que poseían púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra, cueros de carnero teñidos de rojo y pieles finas.
24 Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.24 Los que podían aportar objetos de plata y bronce, los llevaban al Señor como ofrenda; y los que poseían madera de acacia utilizable para la ejecución del trabajo, también la traían.
25 The skilful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,25 Todas las mujeres que tenían habilidad para ello, hilaron con sus manos y trajeron hilados de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino;
26 And goats' hair, giving all of their own accord.26 y otras mujeres habilidosas se ofrecieron generosamente para hilar el pelo de cabra.
27 But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,27 Los principales del pueblo contribuyeron con piedras de lapislázuli, con piedras de engaste para el efod y el pectoral,
28 And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.28 y con especies aromáticas y aceite para las lámparas, para el óleo de la unción y el incienso perfumado.
29 All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.29 De esta manera, llevados por un impulso generoso, hombres y mujeres presentaron su ofrenda voluntaria para la ejecución de todos los trabajos que el Señor había prescrito a los israelitas, par intermedio de Moisés.
30 And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.30 Entonces Moisés dijo a los israelitas: «El Señor ha designado especialmente a Besalel –hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá–
31 And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.31 y lo ha llenado del espíritu de Dios, a fin de conferirle habilidad, talento y experiencia en la ejecución de toda clase de trabajos,
32 To devise and to work in gold and silver and brass,32 tanto para idear proyectos, como para trabajar el oro, la plata y el bronce,
33 And in engraving stones, and in carpenters' work. Whatsoever can be devised artificially,33 labrar piedras de engaste, tallar la madera o ejecutar cualquier otra labor de artesanía.
34 He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:34 Además le ha concedido –lo mismo que a Oholiab, hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan– el arte de comunicar sus conocimientos.
35 Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters' work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.35 El Señor los llenó de habilidad para realizar labores de orfebrería, de tejido, de bordado y recamado de telas de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino. Y no sólo son capaces de ejecutar todas estas tareas, sino que también tienen espíritu de inventiva».