1 MA tu, proponi le cose convenienti alla sana dottrina. | 1 Mas tú enseña lo que es conforme a la sana doctrina; |
2 Che i vecchi sieno sobri, gravi, temperati, sani nella fede, nella carità, nella sofferenza. | 2 que los ancianos sean sobrios, dignos, sensatos, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia, en el sufrimiento; |
3 Parimente, che le donne attempate abbiano un portamento convenevole a santità; non sieno calunniatrici, non serve di molto vino, ma maestre d’onestà. | 3 que las ancianas asimismo sean en su porte cual conviene a los santos: no calumniadoras ni esclavas de mucho vino, maestras del bien, |
4 Acciocchè ammaestrino le giovani ad esser modeste, ad amare i lor mariti, ed i loro figliuoli; | 4 para que enseñen a las jóvenes a ser amantes de sus maridos y de sus hijos, |
5 ad esser temperate, caste, a guardar la casa, ad esser buone, soggette a’ propri mariti; acciocchè la parola di Dio non sia bestemmiata. | 5 a ser sensatas, castas, hacendosas, bondadosas, sumisas a sus maridos, para que no sea injuriada la Palabra de Dios. |
6 Esorta simigliantemente i giovani che sieno temperati, | 6 Exhorta igualmente a los jóvenes para que sean sensatos en todo. |
7 recando te stesso in ogni cosa per esempio di buone opere; mostrando nella dottrina integrità incorrotta, gravità, parlar sano, irreprensibile: | 7 Muéstrate dechado de buenas obras: pureza de doctrina, dignidad, |
8 acciocchè l’avversario sia confuso, non avendo nulla di male da dir di voi. | 8 palabra sana, intachable, para que el adversario se avergüence, no teniendo nada malo que decir de nosotros. |
9 Che i servi sieno soggetti a’ propri signori, compiacevoli in ogni cosa, non contradicenti; | 9 Que los esclavos estén sometidos en todo a sus dueños, sean complacientes y no les contradigan; |
10 che non usino frode, ma mostrino ogni buona lealtà; acciocchè in ogni cosa onorino la dottrina di Dio, Salvator nostro | 10 que no les defrauden, antes bien muestren una fidelidad perfecta para honrar en todo la doctrina de Dios nuestro Salvador. |
11 PERCIOCCHÈ la grazia salutare di Dio è apparita a tutti gli uomini; | 11 Porque se ha manifestado la gracia salvadora de Dios a todos los hombres, |
12 ammaestrandoci che, rinunziando all’empietà, e alla mondane concupiscenze, viviamo nel presente secolo temperatamente, e giustamente, e piamente; | 12 que nos enseña a que, renunciando a la impiedad y a las pasiones mundanas, vivamos con sensatez, justicia y piedad en el siglo presente, |
13 aspettando la beata speranza, e l’apparizione della gloria del grande Iddio, e Salvator nostro, Gesù Cristo. | 13 aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo; |
14 Il quale ha dato sè stesso per noi, acciocchè ci riscattasse d’ogni iniquità, e ci purificasse per essergli un popolo acquistato in proprio, zelante di buone opere | 14 el cual se entregó por nosotros a fin de rescatarnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo que fuese suyo, fervoroso en buenas obras. |
15 Proponi queste cose, ed esorta, e riprendi con ogni autorità di comandare. Niuno ti sprezzi | 15 Así has de enseñar, exhortar y reprender con toda autoridad. Que nadie te desprecie. |