Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giosuè 19


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 POI la seconda sorte fu tratta per Simeone, per la tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni; e la loro eredità fu per mezzo l’eredità dei figliuoli di Giuda.1 And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
2 Ed ebbero nella loro eredità Beer-seba, e Seba e Molada; e Hasar-sual,2 In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,
3 e Bala, ed Esem; ed Eltolad, e Betul,3 And Hasersual, Bala and Asem,
4 e Horma; e Siclag,4 And Eltholad, Bethul and Harma,
5 e Bet-marcabot, e Hasar-susa;5 And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
6 e Bet-lebaot, e Saruhem; tredici città, con le lor villate;6 And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
7 poi Ain, e Rimmon, ed Eter, e Asan; quattro città, con le lor villate;7 Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
8 e tutte le villate ch’erano d’intorno a queste città, fino a Baalat-beer, che è Rama meridionale. Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni.8 And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
9 L’eredità de’ figliuoli di Simeone fu tolta della parte de’ figliuoli di Giuda; perciocchè la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità per mezzo l’eredità di essi9 In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
10 POI la terza sorte fu tratta per li figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni; e il confine della loro eredità fu infino a Sarid.10 And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
11 E il lor confine saliva verso il mare, fino a Mareala; e si scontrava in Dabbeset, e giungeva al torrente, che è dirincontro a Iocneam.11 And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
12 E da Sarid si volgeva verso il Levante, a’ confini di Chislot-tabor; e si stendeva verso Dabrat, e saliva in Iafia;12 And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.
13 e di là passava verso il Levante in Ghitta-hefer, e Itta-casin; poi, girando verso Nea, si stendeva fino a Rimmon;13 And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
14 poi quel confine si volgeva dal Settentrione verso Hannaton, e faceva capo alla valle d’Iftael;14 And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
15 e comprendeva Cattat, e Nahalal, e Simron, e Ideala, e Betlehem; dodici città, con le lor villate.15 And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
16 Questa fu l’eredità de’ figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate16 This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
17 LA quarta sorte fu tratta per Issacar, per li figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni.17 The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
18 E della lor contrada fu Izreel, e Chesullot, e Sunem;18 And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
19 e Hafaraim, e Sion, e Anaharat;19 And Hapharaim and Seen and Anaharath,
20 e Rabbit, e Chision, ed Ebes;20 And Rabboth and Cesion, Abes,
21 e Remet, ed Ed-gannim, ed En-hadda, e Bet-passes.21 And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
22 E il lor confine si scontrava in Tabor, e in Sahasim, e in Bet-semes; e faceva capo al Giordano: e v’erano sedici città, con le lor villate.22 And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate23 This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
24 POI la quinta sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni.24 And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
25 E della lor contrada fu Helcat, e Hali, e Beten,25 And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
26 e Acsaf; e Alammelec, e Amead, e Miseal; e il lor confine si scontrava in Carmel, verso il mare e in Sihor-libnat.26 And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
27 Poi ritornava verso il Levante in Bet-dagon, e si scontrava in Zabulon, e nella valle d’Iftael, verso il Settentrione, e in Bet-emec, e in Neiel, e faceva capo a Cabul, dalla man sinistra;27 And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
28 e comprendeva Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, fino a Sidon, la gran città.28 And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
29 Poi questo confine si volgeva verso Rama infino a Tiro, città forte; e di là si rivolgeva verso Hosa, e faceva capo al mare, dalla costa di Aczib;29 And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
30 e comprendeva Umma, e Afec, e Rehob; ventidue città, con le lor villate.30 And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
31 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni, cioè: queste città con le lor villate31 This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
32 LA sesta sorte fu tratta per li figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni.32 The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
33 E il lor confine fu da Helef, e da Allon fino in Saanannim; e da Adaminecheb, e Iabneel, fino a Laccum; e faceva capo al Giordano.33 And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:
34 E questo confine si volgeva dall’Occidente verso Asnot-tabor, e di là procedeva fino a Huccoc; e dal Mezzodì si scontrava in Zabulon, e dall’Occidente in Aser; e da Giuda il Giordano era dal Levante.34 And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
35 E le città forti erano Siddim, e Ser, e Hammat, e Raccat, e Chinneret; e Adama, e Rama, e Hasor;35 And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
36 e Chedes, ed Edrei,36 And Edema and Arama, Asor,
37 ed En-hasor; e Ireon, e Migda-el,37 And Cedes and Edri, Enhasor,
38 e Horem, e Bet-anat, e Bet-semes; diciannove città, con le lor villate.38 And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
39 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate39 This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
40 LA settima sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni.40 The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:
41 E della contrada della loro eredità fu Sorea, ed Estaol, e Irsemes;41 And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
42 e Saalabbim, e Aialon, e Itla; ed Elon,42 Selebin and Aialon and Jethela,
43 e Timnata, ed Ecron;43 Elon and Themna and Acron,
44 ed Elteche, e Ghibbeton, e Baalat;44 Elthece, Gebbethon and Balaath,
45 e Iud, e Bene-berac, e Gat-rimmon;45 And Jud and Bane and Barach and Gethremmon :
46 e Meiarcon, e Raccon, con la contrada che è dirimpetto a Iafo.46 And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
47 Ora, a’ figliuoli di Dan scaddero i confini troppo piccoli per loro; e però salirono, e combatterono Lesem, e la presero, e la misero a fil di spada, e la possedettero, e abitarono in essa, e le posero nome Dan, del nome di Dan, lor padre.47 And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
48 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
49 ORA, dopo che i figliuoli d’Israele ebber finito di prender la possessione del paese, secondo i suoi confini, diedero eredità a Giosuè, figliuolo di Nun, per mezzo loro.49 And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
50 Secondo il comandamento del Signore, gli diedero la città ch’egli chiese, cioè: Timnat-sera, nel monte di Efraim; ed egli riedificò la città, e abitò in essa.50 According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
51 Queste sono le eredità, le quali il Sacerdote Eleazaro, e Giosuè, figliuolo di Nun, e i capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele, spartirono a sorte, in Silo, davanti al Signore, all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e così finirono di spartire il paese51 These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.