Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBLIA |
---|---|
1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici. O SIGNORE, tu sei stato propizio alla tua terra; Tu hai ritratto Giacobbe di cattività. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. |
2 Tu hai rimessa al tuo popolo la sua iniquità, Tu hai coperti tutti i lor peccati. Sela. | 2 Propicio has sido, Yahveh, con tu tierra, has hecho volver a los cautivos de Jacob; |
3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall’ardore della tua ira. | 3 has quitado la culpa de tu pueblo, has cubierto todos sus pecados, Pausa. |
4 Ristoraci, o Dio della nostra salute, E fa’ cessar la tua indegnazione contro a noi. | 4 has retirado todo tu furor, has desistido del ardor de tu cólera. |
5 Sarai tu in perpetuo adirato contro a noi? Farai tu durar l’ira tua per ogni età? | 5 ¡Haznos volver, Dios de nuestra salvación, cesa en tu irritación contra nosotros! |
6 Non tornerai tu a darci la vita, Acciocchè il tuo popolo si rallegri in te? | 6 ¿Vas a estar siempre airado con nosotros? ¿Prolongarás tu cólera de edad en edad? |
7 O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute | 7 ¿No volverás a darnos vida para que tu pueblo en ti se regocije? |
8 Io ascolterò ciò che dirà il Signore Iddio; Certo egli parlerà di pace al suo popolo ed a’ suoi santi; E farà ch’essi non ritorneranno più a follia. | 8 ¡Muéstranos tu amor, Yahveh, y danos tu salvación! |
9 Certo, la sua salute è vicina a quelli che lo temono; La gloria abiterà nel nostro paese. | 9 Voy a escuchar de qué habla Dios. Sí, Yahveh habla de paz para su pueblo y para sus amigos, con tal que a su torpeza no retornen. |
10 Benignità e verità s’incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno. | 10 Ya está cerca su salvación para quienes le temen, y la Gloria morará en nuestra tierra. |
11 Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo. | 11 Amor y Verdad se han dado cita, Justicia y Paz se abrazan; |
12 Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto. | 12 la Verdad brotará de la tierra, y de los cielos se asomará la Justicia. |
13 Egli farà camminar davanti a sè la giustizia, E la metterà nella via de’ suoi passi | 13 El mismo Yahveh dará la dicha, y nuestra tierra su cosecha dará; |
14 La Justicia marchará delante de él, y con sus pasos trazará un camino. |