Salmi 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «I torchi». Di Asaf. | 1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Of Asaph] Sing for joy to God our strength, shout in triumph tothe God of Jacob. |
2 Esultate in Dio, nostra forza,acclamate il Dio di Giacobbe! | 2 Strike up the music, beat the tambourine, play the melodious harp and the lyre; |
3 Intonate il canto e suonate il tamburello,la cetra melodiosa con l’arpa. | 3 blow the trumpet for the new month, for the ful moon, for our feast day! |
4 Suonate il corno nel novilunio,nel plenilunio, nostro giorno di festa. | 4 For Israel has this statute, a decision of the God of Jacob, |
5 Questo è un decreto per Israele,un giudizio del Dio di Giacobbe, | 5 a decree he imposed on Joseph, when he went to war against Egypt. I heard a voice unknown to me, |
6 una testimonianza data a Giuseppe,quando usciva dal paese d’Egitto.Un linguaggio mai inteso io sento: | 6 'I freed his shoulder from the burden, his hands were able to lay aside the labourer's basket. |
7 «Ho liberato dal peso la sua spalla,le sue mani hanno deposto la cesta. | 7 You cried out in your distress, so I rescued you. 'Hidden in the storm, I answered you, I tested you atthe waters of Meribah.Pause |
8 Hai gridato a me nell’angosciae io ti ho liberato;nascosto nei tuoni ti ho dato risposta,ti ho messo alla prova alle acque di Merìba. | 8 Listen, my people, while I give you warning; Israel, if only you would listen to me! |
9 Ascolta, popolo mio:contro di te voglio testimoniare.Israele, se tu mi ascoltassi! | 9 'You shal have no strange gods, shall worship no alien god. |
10 Non ci sia in mezzo a te un dio estraneoe non prostrarti a un dio straniero. | 10 I, Yahweh, am your God, who brought you here from Egypt, you have only to open your mouth forme to fil it. |
11 Sono io il Signore, tuo Dio,che ti ha fatto salire dal paese d’Egitto:apri la tua bocca, la voglio riempire. | 11 'My people would not listen to me, Israel would have none of me. |
12 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce,Israele non mi ha obbedito: | 12 So I left them to their stubborn selves, to fol ow their own devices. |
13 l’ho abbandonato alla durezza del suo cuore.Seguano pure i loro progetti! | 13 'If only my people would listen to me, if only Israel would walk in my ways, |
14 Se il mio popolo mi ascoltasse!Se Israele camminasse per le mie vie! | 14 at one stroke I would subdue their enemies, turn my hand against their opponents. |
15 Subito piegherei i suoi nemicie contro i suoi avversari volgerei la mia mano; | 15 'Those who hate Yahweh would woo his favour, though their doom was sealed for ever, |
16 quelli che odiano il Signore gli sarebbero sottomessie la loro sorte sarebbe segnata per sempre. | 16 while I would feed him on pure wheat, would give you your fil of honey from the rock.' |
17 Lo nutrirei con fiore di frumento,lo sazierei con miele dalla roccia». |