Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori. | 1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; |
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno. | 2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. |
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza. | 3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. |
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore. | 4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. |
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà: | 5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. |
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno. | 6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. |
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie. | 7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. |
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male; | 8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, |
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra. | 9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. |
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più. | 10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. |
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace. | 11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. |
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti. | 12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. |
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno. | 13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. |
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente. | 14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. |
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati. | 15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. |
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi; | 16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; |
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti. | 17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. |
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre. | 18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. |
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati. | 19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. |
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno. | 20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. |
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono. | 21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. |
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati. | 22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. |
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via. | 23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. |
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano. | 24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. |
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane; | 25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. |
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta. | 26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. |
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa. | 27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! |
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata. | 28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; |
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre. | 29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. |
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto; | 30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. |
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno. | 31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. |
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire. | 32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; |
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare. | 33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. |
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi. | 34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. |
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante; | 35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; |
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato. | 36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. |
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace. | 37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, |
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata. | 38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. |
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza. | 39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. |
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati. | 40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. |