Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLIA |
---|---|
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori. | 1 De David. Alef. No te acalores por causa de los malos, no envidies a los que hacen injusticia. |
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno. | 2 Pues aridecen presto como el heno, como la hierba tierna se marchitan. |
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza. | 3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien, vive en la tierra y crece en paz, |
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore. | 4 ten tus delicias en Yahveh, y te dará lo que pida tu corazón. |
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà: | 5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh, confía en él, que él obrará; |
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno. | 6 hará brillar como la luz tu justicia, y tu derecho igual que el mediodía. |
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie. | 7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él, no te acalores contra el que prospera, contra el hombre que urde intrigas. |
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male; | 8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo, no te acalores, que es peor; |
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra. | 9 pues serán extirpados los malvados, mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra. |
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più. | 10 Vau. Un poco más, y no hay impío, buscas su lugar y ya no está; |
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace. | 11 mas poseerán la tierra los humildes, y gozarán de inmensa paz. |
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti. | 12 Zain. El impío maquina contra el justo, rechinan sus dientes contra él; |
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno. | 13 el Señor de él se ríe, porque ve llegar su día. |
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente. | 14 Jet. Desenvainan la espada los impíos, tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre, para matar a los rectos de conducta; |
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati. | 15 su espada entrará en su propio corazón, y sus arcos serán rotos. |
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi; | 16 Tet. Lo poco del justo vale más que la mucha abundancia del impío; |
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti. | 17 pues los brazos de los impíos serán rotos, mientras que a los justos los sostiene Yahveh. |
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre. | 18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros, su herencia será eterna; |
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati. | 19 no serán confundidos en tiempo de desgracia, en días de penuria gozarán de hartura. |
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno. | 20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos, los enemigos de Yahveh; se esfumarán como el ornato de los prados, en humo se desvanecerán. |
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono. | 21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve, mas el justo es compasivo y da; |
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati. | 22 los que él bendice poseerán la tierra, los que él maldice serán exterminados. |
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via. | 23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre, firmes son y su camino le complace; |
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano. | 24 aunque caiga, no se queda postrado, porque Yahveh la mano le sostiene. |
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane; | 25 Nun. Fui joven, ya soy viejo, nunca vi al justo abandonado, ni a su linaje mendigando el pan. |
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta. | 26 En todo tiempo es compasivo y presta, su estirpe vivirá en bendición. |
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa. | 27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien, tendrás para siempre una morada; |
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata. | 28 porque Yahveh ama lo que es justo y no abandona a sus amigos. Ain. Los malvados serán por siempre exterminados, la estirpe de los impíos cercenada; |
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre. | 29 los justos poseerán la tierra, y habitarán en alla para siempre. |
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto; | 30 La boca del justo sabiduría susurra, su lengua habla rectitud; |
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno. | 31 la ley de su Dios está en su corazón, sus pasos no vacilan. |
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire. | 32 Espía el impío al justo, y busca darle muerte; |
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare. | 33 en su mano Yahveh no le abandona, ni deja condenarle al ser juzgado. |
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi. | 34 Espera en Yahveh y guarda su camino, él te exaltará a la herencia de la tierra, el exterminio de los impíos verás. |
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante; | 35 He visto al impío muy arrogante empinarse como un cedro del Libano; |
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato. | 36 pasé de nuevo y ya no estaba, le busqué y no se le encontró. |
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace. | 37 Observa al perfecto, mira al íntegro: hay descendencia para el hombre de paz; |
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata. | 38 pero los rebeldes serán a una aniquilados, y la posteridad de los impíos extirpada. |
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza. | 39 La salvación de los justos viene de Yahveh, él su refugio en tiempo de angustia; |
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati. | 40 Yahveh los ayuda y los libera, de los impíos él los libra, los salva porque a él se acogen. |