SCRUTATIO

Mardi, 14 Octobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 98


font
Biblia TysiącleciaEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Psalm. Śpiewajcie Panu pieśń nową, albowiem cuda uczynił. Zwycięstwo zgotowała Mu Jego prawica i święte ramię Jego.1 [Ein Psalm.] Singt dem Herrn ein neues Lied;
denn er hat wunderbare Taten vollbracht. Er hat mit seiner Rechten geholfen
und mit seinem heiligen Arm.
2 Pan okazał swoje zbawienie: na oczach narodów objawił swą sprawiedliwość.2 Der Herr hat sein Heil bekannt gemacht
und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker.
3 Wspomniał na dobroć i na wierność swoją wobec domu Izraela. Ujrzały wszystkie krańce ziemi zbawienie Boga naszego.3 Er dachte an seine Huld
und an seine Treue zum Hause Israel. Alle Enden der Erde
sahen das Heil unsres Gottes.
4 Radośnie wykrzykuj na cześć Pana, cała ziemio, cieszcie się i weselcie, i grajcie!4 Jauchzt vor dem Herrn, alle Länder der Erde,
freut euch, jubelt und singt!
5 Śpiewajcie Panu przy wtórze cytry, przy wtórze cytry i przy dźwięku harfy,5 Spielt dem Herrn auf der Harfe,
auf der Harfe zu lautem Gesang!
6 przy trąbach i dźwięku rogu: radujcie się wobec Pana, Króla!6 Zum Schall der Trompeten und Hörner
jauchzt vor dem Herrn, dem König!
7 Niech szumi morze i to, co je napełnia, świat i jego mieszkańcy!7 Es brause das Meer und alles, was es erfüllt,
der Erdkreis und seine Bewohner.
8 Niech rzeki klaszczą w dłonie, niech góry razem wołają radośnie8 In die Hände klatschen sollen die Ströme,
die Berge sollen jubeln im Chor
9 przed obliczem Pana, bo nadchodzi, bo nadchodzi sądzić ziemię. On będzie sądził świat sprawiedliwie i według słuszności - ludy.9 vor dem Herrn, wenn er kommt,
um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht,
die Nationen so, wie es recht ist.