SCRUTATIO

Mercredi, 15 Octobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

1 Księga Kronik 24


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA VOLGARE
1 A co do synów Aarona - oto ich podział. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.1 E de' figliuoli di Aaron queste sono le divisioni. I figliuoli di Aaron: Nadab e Abiu, ed Eleazar e Itamar.
2 Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, a urząd kapłański spełniali Eleazar i Itamar.2 E morirono senza figliuoli Nadab e Abiu, prima che il padre loro; ed Eleazar e Itamar fecero l'officio del sacerdozio.
3 A potomków Eleazara i Achimeleka, potomków Itamara, podzielił Dawid z pomocą Sadoka wyznaczając im urzędy, stosownie do ich służby.3 E divisegli David, cioè Sadoc de' figliuoli di Eleazar, e Aimelec de' figliuoli di Itamar, secondo la vice sua e il ministerio.
4 I okazało się, że potomków męskich Eleazara było daleko więcej niż potomków Itamara, wybrano więc spośród potomków Eleazara szesnastu naczelników rodów, a spośród potomków Itamara ośmiu naczelników rodów.4 E trovaronsi molto più i figliuoli di Eleazar uomini principi, che i figliuoli di Itamar. E divise a loro, cioè ai figliuoli di Eleazar, principi per XVI famiglie; e ai figliuoli di Itamar, per famiglie e case loro, VIII.
5 Wybrano ich za pomocą losów, na równi jednych i drugich, żeby książęta świątyni, książęta Boży, byli i z synów Eleazara, i z synów Itamara.5 Le une e le altre famiglie divise tra loro per sorte; però ch' erano prìncipi del santuario, e prìncipi (della casa) di Dio, così de' figliuoli di Eleazar, come de' figliuoli d' Itamar.
6 Szemajasz, syn Netaneela, pisarz spośród lewitów, spisał ich wobec króla, książąt, kapłana Sadoka, Achimeleka, syna Abiatara, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, biorąc każdy ród na przemian, jeden z potomków Eleazara, drugi - z Itamara.6 E descrissegli Semeia figliuolo di Natanael, scriba Levita, dinanzi al re e principi, e Sadoc sacerdote, e Aimelec figliuolo di Abiatar, e dai prìncipi delle famiglie sacerdotali e Levitiche; una casa, la quale era sopra tutti, fu quella di Eleazar; e l'altra, la quale avea sotto sè tutte l' altre, fu quella d' Itamar.
7 Pierwszy los padł na Jojariba, drugi na Jedejasza,7 E uscie la prima sorte a Ioiarib, la seconda a Iedei,
8 trzeci na Charima, czwarty na Seorima,8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim,
9 piąty na Malkiasza, szósty na Mijjamina,9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,
10 siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza,10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,
11 dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza,11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia
12 jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima,12 la undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim,
13 trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebeaba,13 la tredecima a Opfa, la quartadecima a Isbaab,
14 piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera,14 la quintadecima a Belga, la sestadecima a Emmer,
15 siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happissesa,15 La settimadecima a Ezir, la ottavadecima ad Afses,
16 dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela,16 la nonadecima a Feteia, la XX a Ezechiel,
17 dwudziesty pierwszy na Jakina, dwudziesty drugi na Gamula,17 la XXI a Iachim, la XXII a Gamul,
18 dwudziesty trzeci na Delajasza, a dwudziesty czwarty na Maazjasza.18 la XXIII a Dalaian, la XXIIII a Maaziau.
19 Taka była ich kolejność, gdy przychodzili do domu Pańskiego na swoją służbę, zgodnie z zarządzeniami przekazanymi przez ich przodka Aarona, jak mu rozkazał Pan, Bóg Izraela.19 Queste sono le vice loro secondo i loro ministerii, a entrare nella casa di Dio, e secondo l'usanza loro nella mano di Aaron loro padre, sì come il Signore Iddio comandò a Israel.
20 Pozostali z synów Lewiego, z synów Amrama: Szubael, a z synów Szubaela: Jechdejasz.20 E de' figliuoli di Levi, ch' erano rimasi, de' figliuoli di Amram era Subael; e de' figliuoli di Subael, Ieedeia.
21 Z Rechabiasza: Jiszszijasz, najstarszy z synów Rechabiasza.21 E de' figliuoli di Roobia principe era Iesia.
22 Z Jisharytów: Szelomot; z synów Szelomota: Jachat.22 E Isaari [figliuolo di] Salemot; il figliuolo di Salemot, Iaat;
23 Z synów Chebrona: pierwszy Jerijasz, drugi Amariasz, trzeci Jachazjel, czwarty Jekameam.23 e suo figliuolo Ieriau [primo] e Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaan quarto.
24 Synowie Uzzjela: Mika; z synów Miki: Szamir.24 Il figliuolo di Oziel, Mica; il figliuolo di Mica, Samir.
25 Brat Miki: Jiszszijasz; z synów Jiszszijasza: Zachariasz.25 Il fratello di Mica, Iesia; il figliuolo di Iesia, Zacaria.
26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazijjasza, jego syna;26 Figliuoli di Merari; Mooli e Musi. Figliuolo di Oziau: Benno.
27 synowie Merariego z jego syna Jaazijjasza: Szoham, Zakkur i Ibri.27 Anco figliuolo di Merari: Oziau e Soam, Zacur ed Ebri.
28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.28 E di Mooli fu figliuolo Eleazar, il quale non avea figliuoli.
29 Z Kisza: syn Kisza, Jerachmeel.29 E figliuolo di Cis, Ierameel.
30 Synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci byli potomkami Lewiego według ich rodów.30 I figliuoli di Musi: Mooli, Eder e Ierimot. Questi sono i figliuoli di Levi per le case delle famiglie loro.
31 Także oni rzucali losy na podobieństwo braci swoich, potomków Aarona, w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, ród większy na równi ze swym najmłodszym bratnim rodem.31 E misero anco egli le sorti contro i loro fratelli, figliuoli di Aaron, dinanzi al re David e Sadoc e Aimelec e a' principi delle famiglie sacerdotali e Levitiche, così i maggiori come i minori; tutti gli partì per la sorte egualmente.