1 A co do synów Aarona - oto ich podział. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar. | 1 E de' figliuoli di Aaron queste sono le divisioni. I figliuoli di Aaron: Nadab e Abiu, ed Eleazar e Itamar. |
2 Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, a urząd kapłański spełniali Eleazar i Itamar. | 2 E morirono senza figliuoli Nadab e Abiu, prima che il padre loro; ed Eleazar e Itamar fecero l'officio del sacerdozio. |
3 A potomków Eleazara i Achimeleka, potomków Itamara, podzielił Dawid z pomocą Sadoka wyznaczając im urzędy, stosownie do ich służby. | 3 E divisegli David, cioè Sadoc de' figliuoli di Eleazar, e Aimelec de' figliuoli di Itamar, secondo la vice sua e il ministerio. |
4 I okazało się, że potomków męskich Eleazara było daleko więcej niż potomków Itamara, wybrano więc spośród potomków Eleazara szesnastu naczelników rodów, a spośród potomków Itamara ośmiu naczelników rodów. | 4 E trovaronsi molto più i figliuoli di Eleazar uomini principi, che i figliuoli di Itamar. E divise a loro, cioè ai figliuoli di Eleazar, principi per XVI famiglie; e ai figliuoli di Itamar, per famiglie e case loro, VIII. |
5 Wybrano ich za pomocą losów, na równi jednych i drugich, żeby książęta świątyni, książęta Boży, byli i z synów Eleazara, i z synów Itamara. | 5 Le une e le altre famiglie divise tra loro per sorte; però ch' erano prìncipi del santuario, e prìncipi (della casa) di Dio, così de' figliuoli di Eleazar, come de' figliuoli d' Itamar. |
6 Szemajasz, syn Netaneela, pisarz spośród lewitów, spisał ich wobec króla, książąt, kapłana Sadoka, Achimeleka, syna Abiatara, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, biorąc każdy ród na przemian, jeden z potomków Eleazara, drugi - z Itamara. | 6 E descrissegli Semeia figliuolo di Natanael, scriba Levita, dinanzi al re e principi, e Sadoc sacerdote, e Aimelec figliuolo di Abiatar, e dai prìncipi delle famiglie sacerdotali e Levitiche; una casa, la quale era sopra tutti, fu quella di Eleazar; e l'altra, la quale avea sotto sè tutte l' altre, fu quella d' Itamar. |
7 Pierwszy los padł na Jojariba, drugi na Jedejasza, | 7 E uscie la prima sorte a Ioiarib, la seconda a Iedei, |
8 trzeci na Charima, czwarty na Seorima, | 8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim, |
9 piąty na Malkiasza, szósty na Mijjamina, | 9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman, |
10 siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza, | 10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia, |
11 dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza, | 11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia |
12 jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima, | 12 la undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim, |
13 trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebeaba, | 13 la tredecima a Opfa, la quartadecima a Isbaab, |
14 piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera, | 14 la quintadecima a Belga, la sestadecima a Emmer, |
15 siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happissesa, | 15 La settimadecima a Ezir, la ottavadecima ad Afses, |
16 dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela, | 16 la nonadecima a Feteia, la XX a Ezechiel, |
17 dwudziesty pierwszy na Jakina, dwudziesty drugi na Gamula, | 17 la XXI a Iachim, la XXII a Gamul, |
18 dwudziesty trzeci na Delajasza, a dwudziesty czwarty na Maazjasza. | 18 la XXIII a Dalaian, la XXIIII a Maaziau. |
19 Taka była ich kolejność, gdy przychodzili do domu Pańskiego na swoją służbę, zgodnie z zarządzeniami przekazanymi przez ich przodka Aarona, jak mu rozkazał Pan, Bóg Izraela. | 19 Queste sono le vice loro secondo i loro ministerii, a entrare nella casa di Dio, e secondo l'usanza loro nella mano di Aaron loro padre, sì come il Signore Iddio comandò a Israel. |
20 Pozostali z synów Lewiego, z synów Amrama: Szubael, a z synów Szubaela: Jechdejasz. | 20 E de' figliuoli di Levi, ch' erano rimasi, de' figliuoli di Amram era Subael; e de' figliuoli di Subael, Ieedeia. |
21 Z Rechabiasza: Jiszszijasz, najstarszy z synów Rechabiasza. | 21 E de' figliuoli di Roobia principe era Iesia. |
22 Z Jisharytów: Szelomot; z synów Szelomota: Jachat. | 22 E Isaari [figliuolo di] Salemot; il figliuolo di Salemot, Iaat; |
23 Z synów Chebrona: pierwszy Jerijasz, drugi Amariasz, trzeci Jachazjel, czwarty Jekameam. | 23 e suo figliuolo Ieriau [primo] e Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaan quarto. |
24 Synowie Uzzjela: Mika; z synów Miki: Szamir. | 24 Il figliuolo di Oziel, Mica; il figliuolo di Mica, Samir. |
25 Brat Miki: Jiszszijasz; z synów Jiszszijasza: Zachariasz. | 25 Il fratello di Mica, Iesia; il figliuolo di Iesia, Zacaria. |
26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazijjasza, jego syna; | 26 Figliuoli di Merari; Mooli e Musi. Figliuolo di Oziau: Benno. |
27 synowie Merariego z jego syna Jaazijjasza: Szoham, Zakkur i Ibri. | 27 Anco figliuolo di Merari: Oziau e Soam, Zacur ed Ebri. |
28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów. | 28 E di Mooli fu figliuolo Eleazar, il quale non avea figliuoli. |
29 Z Kisza: syn Kisza, Jerachmeel. | 29 E figliuolo di Cis, Ierameel. |
30 Synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci byli potomkami Lewiego według ich rodów. | 30 I figliuoli di Musi: Mooli, Eder e Ierimot. Questi sono i figliuoli di Levi per le case delle famiglie loro. |
31 Także oni rzucali losy na podobieństwo braci swoich, potomków Aarona, w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, ród większy na równi ze swym najmłodszym bratnim rodem. | 31 E misero anco egli le sorti contro i loro fratelli, figliuoli di Aaron, dinanzi al re David e Sadoc e Aimelec e a' principi delle famiglie sacerdotali e Levitiche, così i maggiori come i minori; tutti gli partì per la sorte egualmente. |