SCRUTATIO

Mercredi, 15 Octobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

1 Księga Kronik 24


font
Biblia TysiącleciaNEW JERUSALEM
1 A co do synów Aarona - oto ich podział. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.1 Orders of the sons of Aaron: Sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, Ithamar.
2 Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, a urząd kapłański spełniali Eleazar i Itamar.2 Nadab and Abihu died in their father's lifetime leaving no children, so Eleazar and Ithamar fil ed theoffice of priest.
3 A potomków Eleazara i Achimeleka, potomków Itamara, podzielił Dawid z pomocą Sadoka wyznaczając im urzędy, stosownie do ich służby.3 With Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David allocated themaccording to the classification of their duties.
4 I okazało się, że potomków męskich Eleazara było daleko więcej niż potomków Itamara, wybrano więc spośród potomków Eleazara szesnastu naczelników rodów, a spośród potomków Itamara ośmiu naczelników rodów.4 Since the sons of Eleazar were found to have more headmen than the sons of Ithamar, they allocatedsixteen heads of families to the sons of Eleazar and eight heads of families to the sons of Ithamar.
5 Wybrano ich za pomocą losów, na równi jednych i drugich, żeby książęta świątyni, książęta Boży, byli i z synów Eleazara, i z synów Itamara.5 They al ocated them by lot, both alike, there being religious officials and officials of God among thesons of Eleazar, as among the sons of Ithamar.
6 Szemajasz, syn Netaneela, pisarz spośród lewitów, spisał ich wobec króla, książąt, kapłana Sadoka, Achimeleka, syna Abiatara, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, biorąc każdy ród na przemian, jeden z potomków Eleazara, drugi - z Itamara.6 The levitical scribe Shemaiah son of Nethanel, recorded them in the presence of the king, the leaders,Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of the priestly and levitical families, so that twofamilies were selected for Eleazar for each one selected for Ithamar.
7 Pierwszy los padł na Jojariba, drugi na Jedejasza,7 The first lot fel to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 trzeci na Charima, czwarty na Seorima,8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 piąty na Malkiasza, szósty na Mijjamina,9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza,10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza,11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima,12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebeaba,13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,
14 piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera,14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happissesa,15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela,16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 dwudziesty pierwszy na Jakina, dwudziesty drugi na Gamula,17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 dwudziesty trzeci na Delajasza, a dwudziesty czwarty na Maazjasza.18 the twenty- third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Taka była ich kolejność, gdy przychodzili do domu Pańskiego na swoją służbę, zgodnie z zarządzeniami przekazanymi przez ich przodka Aarona, jak mu rozkazał Pan, Bóg Izraela.19 These were their classifications for their duties when they entered the House of Yahweh inaccordance with their prescriptions laid down by Aaron their ancestor as Yahweh, God of Israel, hadcommanded him.
20 Pozostali z synów Lewiego, z synów Amrama: Szubael, a z synów Szubaela: Jechdejasz.20 As regards the rest of the sons of Levi: Of the sons of Amram: Shubael. Of the sons of Shubael:Jehdeiah.
21 Z Rechabiasza: Jiszszijasz, najstarszy z synów Rechabiasza.21 As regards Rehabiah, of the sons of Rehabiah: Isshiah, the first one.
22 Z Jisharytów: Szelomot; z synów Szelomota: Jachat.22 Of the sons of Izhar: Shelomoth; of the sons of Shelomoth: Jahath.
23 Z synów Chebrona: pierwszy Jerijasz, drugi Amariasz, trzeci Jachazjel, czwarty Jekameam.23 Of the sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Synowie Uzzjela: Mika; z synów Miki: Szamir.24 The son of Uzziel was Micah; of the sons of Micah: Shamir.
25 Brat Miki: Jiszszijasz; z synów Jiszszijasza: Zachariasz.25 The brother of Micah was Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazijjasza, jego syna;26 The sons of Merari were Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.
27 synowie Merariego z jego syna Jaazijjasza: Szoham, Zakkur i Ibri.27 The sons of Merari by his son Jaaziah were Shoham, Zaccur and Ibri.
28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.28 Of Mahli, there was Eleazar who had no sons,
29 Z Kisza: syn Kisza, Jerachmeel.29 and Kish; and of the sons of Kish: Jerahmeel.
30 Synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci byli potomkami Lewiego według ich rodów.30 The sons of Mushi were Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites according to families.
31 Także oni rzucali losy na podobieństwo braci swoich, potomków Aarona, w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, ród większy na równi ze swym najmłodszym bratnim rodem.31 Like their kinsmen, the sons of Aaron, these heads of families, senior and junior alike, also drew lotsin the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families.