1 No te fíes de tus riquezas ni digas: «Con esto me basta». | 1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life. |
2 No dejes que tu deseo y tu fuerza te lleven a obrar según tus caprichos. | 2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart: |
3 No digas: «¿Quién podrá dominarme?», porque el Señor da a cada uno su merecido. | 3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride. |
4 No digas: «Pequé, ¿y qué me sucedió?, porque el Señor es paciente. | 4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go. |
5 No estés tan seguro del perdón, mientras cometes un pecado tras otro. | 5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin: |
6 No digas: «Su compasión es grande; él perdonará la multitud de mis pecados», porque en él está la misericordia, pero también la ira, y su indignación recae sobre los pecadores. | 6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners. |
7 No tardes en volver al Señor, dejando pasar un día tras otro, porque la ira del Señor irrumpirá súbitamente y perecerás en el momento del castigo. | 7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance. |
8 No te fíes de las riquezas adquiridas injustamente: de nada te servirán en el día de la desgracia. | 8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity. |
9 No te dejes llevar por todos los vientos ni vayas por cualquier camino: así obra el pecador que habla con doblez. | 9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue. |
10 Sé firme en tus convicciones y que tu palabra sea una sola. | 10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same. |
11 Está siempre dispuesto a escuchar y sé lento para responder. | 11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer. |
12 Si sabes, responde a tu prójimo; de lo contrario, quédate callado. | 12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth. |
13 Las palabras traen gloria o deshonor, y la lengua del hombre puede provocar su caída. | 13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall. |
14 Que no tengan que llamarte chismoso, y no seas insidioso al hablar, porque la vergüenza pesa sobre el ladrón y una severa condena sobre el que habla con doblez. | 14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue. |
15 No faltes ni en lo grande ni en lo pequeño, y de amigo, no te vuelvas enemigo, | 15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small. |