1 ¡Feliz el marido de una buena esposa: se duplicará el número de sus días! | 1 How blessed is the husband of a really good wife; the number of his days will be doubled. |
2 La mujer hacendosa es la alegría de su marido y él vivirá en paz hasta el último de sus días. | 2 A perfect wife is the joy of her husband, he wil live out the years of his life in peace. |
3 Una buena esposa es una gran fortuna, reservada en suerte a los que temen al Señor: | 3 A good wife is the best of portions, reserved for those who fear the Lord; |
4 sea rico o pobre, su corazón será dichoso y su rostro estará radiante en todo momento. | 4 rich or poor, their hearts wil be glad, their faces cheerful, whatever the season. |
5 Hay tres cosas que me inspiran temor, y por la cuarta imploro misericordia: ciudad dividida, multitud amotinada y falsa acusación son más penosas que la muerte. | 5 There are three things that I dread, and a fourth which terrifies me: slander by a whole town, thegathering of a mob, and a false accusation -- these are al worse than death; |
6 Pero pesadumbre y duelo es la mujer celosa de su rival, y en todo está presente el flagelo de la lengua. | 6 but a woman jealous of a woman means heartbreak and sorrow, and al this is the scourge of thetongue. |
7 Un yugo mal ajustado es una mala mujer: tratar de sujetarla es agarrar un escorpión. | 7 A bad wife is a badly fitting ox-yoke, trying to master her is like grasping a scorpion. |
8 Una mujer bebedora provoca indignación: ella no podrá ocultar si ignominia. | 8 A drunken wife wil goad anyone to fury, she cannot conceal her own degradation. |
9 en el descaro de la mirada y en sus pupilas se reconoce la procacidad de una mujer. | 9 A woman's wantonness shows in her wide-eyed look, her eyelashes leave no doubt. |
10 Redobla la guardia ante una joven atrevida, no sea que descubra una ocasión se aproveche. | 10 Keep a headstrong daughter under firm control, or, feeling free, she wil take advantage of it. |
11 Cuídate de las miradas provocativas y no te sorprendas si te incitan al mal. | 11 Keep a strict watch on her shameless eye, do not be surprised if she disgraces you. |
12 Ella abre la boca como un viajero sediento y bebe toda el agua que se le ofrece; se sienta ante cualquier estaca y abre su aljaba a todas las flechas. | 12 Like a thirsty travel er she wil open her mouth and drink any water she comes across; she wil sitdown in front of every tent-peg and open her quiver to any arrow. |
13 La gracia de una mujer deleita a su marido y su buen juicio lo llena de vigor. | 13 The grace of a wife wil charm her husband, her understanding will make him the stronger. |
14 Una mujer discreta es un don del Señor y no tiene precio la esposa bien educada. | 14 A silent wife is a gift from the Lord, no price can be put on a well-trained character. |
15 Una mujer pudorosa es la mayor de las gracias y no hay escala para medir a la que es dueña de sí misma. | 15 A modest wife is a boon twice over, a chaste character cannot be over-valued. |
16 Como el sol que se eleva por las alturas del Señor, así es el encanto de la buena esposa es una casa ordenada. | 16 Like the sun rising over the mountains of the Lord, such is the beauty of a good wife in a wel -runhouse. |
17 Como una lámpara que brilla sobre el candelabro sagrado, así es la belleza del rostro sobre un cuerpo esbelto. | 17 Like a lamp shining on the sacred lamp-stand, such is a beautiful face on a wel -proportioned body. |
18 Columnas de oro sobre un zócalo de plata son las piernas hermosas sobres talones firmes. | 18 Like golden pil ars on a silver base, such are shapely legs on firm-set heels. |
| 19 |
| 20 |
| 21 |
| 22 |
| 23 |
| 24 |
| 25 |
| 26 |
| 27 |
28 Hay dos cosas que me entristecen y por una tercera se enciende mi enojo: un guerrero sumido en la indigencia, los hombres inteligentes tratados con desprecio y el que vuelve de la justicia al pecado: a este, el Señor lo destina a la espada. | 28 There are two things which grieve my heart and a third arouses my anger: a warrior wasting awaythrough poverty, the intel igent treated with contempt, someone turning back from virtue to sin -- the Lord marksout such a person for a violent death. |
29 Difícilmente un comerciante se libra de incurrir en falta, y un negociante no estará exento de pecado. | 29 It is difficult for a merchant to avoid doing wrong and for a trader not to incur sin. |