Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 El que teme al Señor hace todo esto y el que se aferra a la Ley logrará la sabiduría.1 Ainsi fait celui qui craint le Seigneur; celui qui se saisit de la loi reçoit la sagesse.
2 Ella le saldrá al encuentro como una madre y lo recibirá como una joven esposa,2 Elle vient au-devant de lui comme une mère, comme une épouse vierge elle l'accueille;
3 lo alimentará con el pan de la inteligencia y le hará beber el agua de la sabiduría.3 elle le nourrit du pain de la prudence, elle lui donne à boire l'eau de la sagesse;
4 El se apoyará en ella, y no vacilará, se unirá a ella, y no quedará confundido.4 il s'appuie sur elle et ne chancelle pas, il s'attache à elle et n'est pas confondu.
5 Ella lo exaltará por encima de sus compañeros y le abrirá la boca en medio de la asamblea.5 Elle l'élève au-dessus de ses compagnons, au milieu de l'assemblée elle lui ouvre la bouche.
6 El encontrará el gozo y la corona de la alegría y recibirá en herencia un nombre perdurable.6 Il trouve le bonheur et une couronne de joie, il reçoit en partage une renommée éternelle.
7 Nunca la poseerán los que carecen de inteligencia, ni los hombres pecadores la verán jamás.7 Jamais les insensés ne la posséderont, et les pécheurs jamais ne la verront.
8 Ella se mantiene alejada del orgullo, y los mentirosos no piensan en ella.8 Elle se tient à distance de l'orgueil et les menteurs ne songent pas à elle.
9 No cabe la alabanza en labios del pecador, porque el Señor no se la envía:9 La louange ne sied pas à la bouche du pécheur puisqu'elle ne lui est pas accordée par leSeigneur.
10 sin sabiduría no hay alabanza, y es el Señor el que la inspira.10 Car c'est en sagesse que s'exprime la louange, et c'est le Seigneur qui la guide.
11 No digas: «Fue el Señor el que me hizo claudicar», porque él no hace nunca lo que detesta.11 Ne dis pas: "C'est le Seigneur qui m'a fait pécher", car il ne fait pas ce qu'il a en horreur.
12 No digas: «El me hizo extraviar», porque él no necesita de un hombre pecador.12 Ne dis pas: "C'est lui qui m'a égaré", car il n'a que faire d'un pécheur.
13 El Señor detesta toda abominación, y nada abominable es amado por los que lo temen.13 Le Seigneur hait toute espèce d'abomination et aucune n'est aimée de ceux qui le craignent.
14 El hizo al hombre en el principio y lo dejó librado a su propio albedrío.14 C'est lui qui au commencement a fait l'homme et il l'a laissé à son conseil.
15 Si quieres, puedes observar los mandamientos y cumplir fielmente lo que le agrada.15 Si tu le veux, tu garderas les commandements pour rester fidèle à son bon plaisir.
16 El puso ante ti el fuego y el agua: hacia lo que quieras, extenderás tu mano.16 Devant toi il a mis le feu et l'eau, selon ton désir étends la main.
17 Ante los hombres están la vida y la muerte: a cada uno se le dará lo que prefiera.17 Devant les hommes sont la vie et la mort, à leur gré l'une ou l'autre leur est donnée.
18 Porque grande es la sabiduría del Señor, él es fuerte y poderoso, y ve todas las cosas.18 Car grande est la sagesse du Seigneur, il est tout-puissant et voit tout.
19 Sus ojos están fijos en aquellos que lo temen y él conoce todas las obras del hombre.19 Ses regards sont tournés vers ceux qui le craignent, il connaît lui-même toutes les oeuvresdes hommes.
20 A nadie le ordenó ser impío ni dio a nadie autorización para pecar.20 Il n'a commandé à personne d'être impie, il n'a donné à personne licence de pécher.