Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Eclesiastés/Qohelet 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Una mosca muerta corrompe y hace fermentar el óleo del perfumista. Pesa más un poco de insensatez que la sabiduría y la gloria.1 Una mosca morta manda a male tutto un vasetto di unguento, un po' di stoltezza ha più peso della sapienza e della gloria.
2 El sabio piensa rectamente, y el necio lo hace torcidamente.2 Il sapiente ha il cuore alla sua destra, lo stolto alla sua sinistra.
3 Por cualquier camino que vaya, al necio le falta el buen sentido, y hace que se diga de él: «Es un necio».3 Anche per strada, mentre cammina, lo stolto non ha cervello e intanto pensa di tutti che sono stolti.
4 Si el que gobierna se irrita contra ti, no te salgas de quicio, porque la sangre fría evita grandes fallas.4 Se l'ira di un potente ti assale, non abbandonare il tuo posto, perché la mansuetudine pone rimedio a errori anche grandi.
5 Hay un mal que yo he visto bajo el sol, como error que procede de la autoridad:5 Un altro male ho visto sotto il sole: il comportamento avventato di chi comanda.
6 el necio es promovido a los puestos más altos y los nobles rebajados a los puestos inferiores.6 Lo stolto è stato posto a coprire alte cariche e i potenti giacciono nelle più umili posizioni.
7 Yo vi esclavos montados a caballo y príncipes de a pie, como los esclavos.7 Ho visto servi a cavallo e prìncipi camminare a piedi come servi.
8 El que cava una fosa cae en ella y al que derriba un cerco, lo muerde una serpiente.8 Chi scava una fossa, ci può cadere, e chi demolisce un muro, può essere morso da una serpe.
9 El que saca piedras se lastima con ellas y el que corta leña está expuesto al peligro.9 Chi trasporta pietre, si può ferire, e chi taglia la legna, si può far male.
10 Si el hierro está mellado, y no lo afilan, es preciso redoblar las fuerzas: por eso es provechoso emplear bien la sabiduría.10 Se il ferro si ottunde e non gli si fa di nuovo il filo, si deve aumentare lo sforzo: il vantaggio di chi si impegna è la sapienza.
11 Si la serpiente muerde porque falla el encantamiento, ¿qué provecho saca el encantador?11 Se un serpente non incantato morde l'incantatore, per questo non c'è più speranza.
12 Las palabras del sabio son recibidas con agrado, pero al necio lo pierde su propia lengua:12 Le parole che escono dalla bocca del sapiente gli portano favore, ma quelle che escono dalle labbra dello stolto lo mandano in rovina.
13 cuando empieza a hablar, dice insensateces, y cuando termina, las peores locuras;13 Se l'inizio dei suoi discorsi è stoltezza, la fine di ciò che dice è funesta follia.
14 el insensato multiplica las palabras. El hombre no sabe lo que va a suceder: ¿quién puede anunciarle lo que vendrá después de él?14 Lo stolto moltiplica le parole, per quanto l'uomo non sappia che cosa avverrà, perché nessuno gli può dire che cosa avverrà in futuro.
15 El esfuerzo fatiga al necio, porque no se da maña ni para ir a la ciudad.15 La fatica dello stolto lo spossa, perché non sa andare in città.
16 ¡Ay de ti, nación, si tu rey es un joven y tus príncipes comen desde la mañana!16 Guai a te, o terra governata da un re che è un ragazzo, e i cui grandi pranzano al mattino.
17 ¡Feliz de ti, nación, si tienes por rey a un noble de nacimiento, y tus príncipes comen cuando es debido, para reparar sus fuerzas y no para embriagarse!17 Felice te, o terra governata da un re nobile, e i cui grandi mangiano quando è il momento.
18 Por la pereza se desploman las vigas y por la dejadez se viene abajo la casa.18 Per la pigrizia delle mani crolla il soffitto, e per la loro inerzia pioverà in casa.
19 ¡Para divertirse se celebra un banquete, el vino alegra la vida y el dinero responde por todo!19 Per divertirsi mangiano e il vino rallegra la vita: il danaro poi provvede a tutto.
20 Ni siquiera en privado maldigas al rey, y ni en tu habitación maldigas a un rico, porque un pájaro puede hacer correr la voz y la indiscreción tiene alas.20 Non parlar male del re nemmeno nella tua mente e non parlar male del potente nemmeno nella tua stanza da letto, perché un uccello dell'aria riferirà le tue parole e un signore delle ali dirà i tuoi discorsi.