Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Eclesiastés/Qohelet 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Una mosca muerta corrompe y hace fermentar el óleo del perfumista. Pesa más un poco de insensatez que la sabiduría y la gloria.1 More weighty than wisdom or wealth is a little folly!
2 El sabio piensa rectamente, y el necio lo hace torcidamente.2 The wise man's understanding turns him to his right; the fool's understanding turns him to his left.
3 Por cualquier camino que vaya, al necio le falta el buen sentido, y hace que se diga de él: «Es un necio».3 When the fool walks through the street, in his lack of understanding he calls everything foolish.
4 Si el que gobierna se irrita contra ti, no te salgas de quicio, porque la sangre fría evita grandes fallas.4 Should the anger of the ruler burst upon you, forsake not your place; for mildness abates great offenses.
5 Hay un mal que yo he visto bajo el sol, como error que procede de la autoridad:5 I have seen under the sun another evil, like a mistake that proceeds from the ruler:
6 el necio es promovido a los puestos más altos y los nobles rebajados a los puestos inferiores.6 a fool put in lofty position while the rich sit in lowly places.
7 Yo vi esclavos montados a caballo y príncipes de a pie, como los esclavos.7 I have seen slaves on horseback, while princes walked on the ground like slaves.
8 El que cava una fosa cae en ella y al que derriba un cerco, lo muerde una serpiente.8 He who digs a pit may fall into it, and he who breaks through a wall may be bitten by a serpent.
9 El que saca piedras se lastima con ellas y el que corta leña está expuesto al peligro.9 He who moves stones may be hurt by them, and he who chops wood is in danger from it.
10 Si el hierro está mellado, y no lo afilan, es preciso redoblar las fuerzas: por eso es provechoso emplear bien la sabiduría.10 If the iron becomes dull, though at first he made easy progress, he must increase his efforts; but the craftsman has the advantage of his skill.
11 Si la serpiente muerde porque falla el encantamiento, ¿qué provecho saca el encantador?11 If the serpent bites because it has not been charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 Las palabras del sabio son recibidas con agrado, pero al necio lo pierde su propia lengua:12 Words from the wise man's mouth win favor, but the fool's lips consume him.
13 cuando empieza a hablar, dice insensateces, y cuando termina, las peores locuras;13 The beginning of his words is folly, and the end of his talk is utter madness;
14 el insensato multiplica las palabras. El hombre no sabe lo que va a suceder: ¿quién puede anunciarle lo que vendrá después de él?14 yet the fool multiplies words. Man knows not what is to come, for who can tell him what is to come after him?
15 El esfuerzo fatiga al necio, porque no se da maña ni para ir a la ciudad.15 When will the fool be weary of his labor, he who knows not the way to the city?
16 ¡Ay de ti, nación, si tu rey es un joven y tus príncipes comen desde la mañana!16 Woe to you, O land, whose king was a servant, and whose princes dine in the morning!
17 ¡Feliz de ti, nación, si tienes por rey a un noble de nacimiento, y tus príncipes comen cuando es debido, para reparar sus fuerzas y no para embriagarse!17 Blessed are you, O land, whose king is of noble birth, and whose princes dine at the right time (for vigor and not in drinking bouts).
18 Por la pereza se desploman las vigas y por la dejadez se viene abajo la casa.18 When hands are lazy, the rafters sag; when hands are slack, the house leaks.
19 ¡Para divertirse se celebra un banquete, el vino alegra la vida y el dinero responde por todo!19 Bread and oil call forth merriment and wine makes the living glad, but money answers for everything.
20 Ni siquiera en privado maldigas al rey, y ni en tu habitación maldigas a un rico, porque un pájaro puede hacer correr la voz y la indiscreción tiene alas.20 Even in your thoughts do not make light of the king, nor in the privacy of your bedroom revile the rich. Because the birds of the air may carry your voice, a winged creature may tell what you say.