Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 [Lámed] ¿Por qué te quedas lejos, Señor,

y te ocultas en los momentos de peligro?

1 למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה
2 El pobre se consume por la soberbia del malvado

y queda envuelto en las intrigas tramadas contra él.

2 בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו
3 [Mem] Porque el malvado se jacta de su ambición,

el codicioso blasfema y menosprecia al Señor;

3 כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה
4 el impío exclama en el colmo de su arrogancia:

«No hay ningún Dios que me pida cuenta».

Esto es lo único que piensa.

4 רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו
5 [Nun] Sus caminos prosperan constantemente;

tus juicios, allá arriba, lo tienen sin cuidado;

elimina de un soplo a todos sus rivales

5 יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם
6 y se dice a sí mismo: No vacilaré,

seré siempre feliz, no tendré contrariedades».

6 אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע
7 [Pe] Su boca está llena de maldiciones, de engaños y de violencias;

detrás de sus palabras hay malicia y opresión;

7 אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון
8 se pone al acecho en los poblados

y mata al inocente en lugares ocultos.

[Ain] Sus ojos espían a los débiles;

8 ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו
9 acecha ocultamente como el león en su guarida;

se agazapa para atrapar al pobre,

y lo atrapa arrastrándolo en sus redes.

9 יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו
10 [Sade] Espía, se inclina, se dobla,

y cae sobre el débil con todas sus fuerzas.

10 ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים
11 Luego piensa: «Dios lo olvida;

aparta su rostro y nunca ve nada».

11 אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח
12 [Qof] ¡Levántate, Señor Dios, alza tu mano,

no te olvides de los pobres!

12 קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים
13 ¿Por qué el malvado desprecia a Dios,

pensando que tú no pides cuenta?

13 על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש
14 [Res] Pero tú lo estás viendo:

tú consideras los trabajos y el dolor,

para tomarlos en tus propias manos.

El débil se encomienda a ti;

tú eres el protector del huérfano.

14 ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר
15 [Sin] ¡Quiebra el brazo del malvado y del impío,

castiga su malicia y no subsistirá!

15 שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא
16 El Señor reina para siempre

y los paganos desaparecerán de la tierra.

16 יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו
17 [Tau] Tú, Señor, escuchas los deseos de los pobres,

los reconfortas y les prestas atención.

17 תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך
18 Tú haces justicia al huérfano y al oprimido:

¡que el hombre hecho de tierra no infunda más temor!
18 לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ