Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

2 Crónicas 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Azarías, hijo de Oded, sobre el que había descendido el espíritu de Dios,1 L'esprit de Dieu vint sur Azaryahu, fils d'Oded,
2 salió al encuentro de Asá y le dijo: «¡Escúchenme, Asá y todo Judá y Benjamín! El Señor está con ustedes cuando ustedes están con él. Si lo buscan, él se dejará encontrar por ustedes; si lo abandonan, él los abandonará.2 qui sortit au-devant d'Asa. Il lui dit: "Asa, et vous tous, de Juda et de Benjamin, écoutez-moi!Yahvé est avec vous quand vous êtes avec lui. Quand vous le recherchez il se laisse trouver par vous, quandvous l'abandonnez il vous abandonne.
3 Durante mucho tiempo Israel estuvo sin verdadero Dios, sin sacerdote que lo instruyera y sin ley.3 Israël passera bien des jours sans Dieu fidèle, sans prêtre pour l'enseigner, et sans loi;
4 Pero en su angustia, ellos se volvieron hacia el Señor, el Dios de Israel; lo buscaron, y el Señor se dejó encontrar por ellos.4 mais dans sa détresse il reviendra à Yahvé, Dieu d'Israël, il le recherchera et Yahvé selaissera trouver par lui.
5 En aquellos tiempos no había paz para nadie, sino grandes tribulaciones sobre todos los habitantes del país.5 En ce temps-là, aucun adulte ne connaîtra la paix, mais des tribulations multiples pèserontsur tous les habitants du pays.
6 La gente y las ciudades se destruían unas contra otras, porque Dios las perturbaba con toda clase de calamidades.6 Les nations s'écraseront l'une contre l'autre, les villes l'une contre l'autre, car Dieu lesfrappera par toutes sortes de détresses.
7 Pero ustedes, ¡manténganse firmes y no desfallezcan! Porque sus obras serán recompensadas».7 Mais vous, soyez fermes et que vos mains ne faiblissent point, car vos actions auront leurrécompense."
8 Al oír estas palabras y la profecía que había pronunciado Azarías, hijo de Oded, Asá se decidió a eliminar los ídolos abominables de todo el territorio de Judá y Benjamín, y también de las ciudades que había conquistado en la montaña de Efraím. Además, restauró el altar del Señor que estaba delante del Vestíbulo del Templo.8 Quand Asa entendit ces paroles et cette prophétie, il se décida à faire disparaître les horriblesidoles de tout le pays de Juda et de Benjamin et des villes qu'il avait conquises dans la montagne d'Ephraïm, puisil remit en état l'autel de Yahvé qui se trouvait devant le Vestibule de Yahvé.
9 Luego reunió a todo Judá y Benjamín, y a los hombres de Efraím, de Manasés y de Simeón que residían con ellos, porque mucha gente de Israel se había pasado de Asá, al ver que el Señor, su Dios, estaba con él.9 Il réunit tout Juda et Benjamin, ainsi que les Ephraïmites, les Manassites et les Siméonitesqui séjournaient avec eux, car beaucoup d'Israélites s'étaient ralliés à Asa en voyant que Yahvé, son Dieu, étaitavec lui.
10 Ellos se reunieron en Jerusalén el tercer mes del año quince del reinado de Asá.10 Le troisième mois de la quinzième année du règne d'Asa, ils se réunirent à Jérusalem.
11 Aquel día sacrificaron al Señor setecientos bueyes y siete mil ovejas del botín que habían traído,11 Ils offrirent en sacrifice à Yahvé, ce jour-là, une part du butin qu'ils rapportaient, 700 boeufset 7.000 moutons.
12 e hicieron un pacto, comprometiéndose a buscar al Señor, el Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma:12 Ils s'engagèrent par une alliance à chercher Yahvé, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeuret de toute leur âme;
13 a todo el que no buscara al Señor, el Dios de Israel, se lo había morir, fuera grande o pequeño, hombre o mujer.13 quiconque ne chercherait pas Yahvé, Dieu d'Israël, serait mis à mort, grand ou petit, hommeou femme.
14 Así lo juraron al Señor en alta voz. con gritos de júbilo y al son de trompetas y cuernos.14 Ils prêtèrent serment à Yahvé à voix haute et par acclamation, au son des trompettes et descors;
15 Todo Judá se alegró a causa del juramento, porque lo había prestado de todo corazón y había buscado sinceramente al Señor. Por eso el Señor se dejó encontrar por ellos y les dio paz por todas partes.15 tous les Judéens furent joyeux de ce serment qu'ils avaient prêté de tout leur coeur. C'est deplein gré qu'ils cherchèrent Yahvé. Aussi se laissa-t-il trouver par eux et leur donna-t-il la tranquillité sur toutesleurs frontières.
16 El rey Asá despojó incluso del rango de Reina Madre a su abuela Maacá, por haber dedicado un horrendo fetiche a la diosa Aserá. Asá eliminó ese fetiche, lo redujo a polvo y lo quemó en el torrente Cedrón.16 Même Maaka, grand-mère du roi Asa, se vit retirer par lui la dignité de Grande Dame, parcequ'elle avait fait une horreur pour Ashéra; Asa abattit son horreur, la réduisit en poudre et la brûla dans la valléedu Cédron.
17 Sin embargo, no desaparecieron de Israel los lugares altos, aunque el corazón de Asá perteneció íntegramente al Señor durante toda su vida.17 Les hauts lieux ne disparurent pas d'Israël; pourtant le coeur d'Asa resta intègre toute sa vie.
18 El hizo llevar a la Casa del Señor las ofrendas consagradas por su padre y las que él mismo había consagrado: plata, oro y otros utensilios.18 Il déposa dans le Temple de Dieu les saintes offrandes de son père et ses propres offrandes,de l'argent, de l'or et du mobilier.
19 Y no hubo guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asá.19 Il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.