Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

2 Crónicas 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Azarías, hijo de Oded, sobre el que había descendido el espíritu de Dios,1 And the spirit of God came upon Azarias the son of Oded,
2 salió al encuentro de Asá y le dijo: «¡Escúchenme, Asá y todo Judá y Benjamín! El Señor está con ustedes cuando ustedes están con él. Si lo buscan, él se dejará encontrar por ustedes; si lo abandonan, él los abandonará.2 And he went out to meet Asa, and said to him: Hear ye me, Asa, and all Juda and Benjamin: The Lord is with you, because you have been with him. If you seek him, you shall find: but if you forsake him, he will forsake you.
3 Durante mucho tiempo Israel estuvo sin verdadero Dios, sin sacerdote que lo instruyera y sin ley.3 And many days shall pass in Israel without the true God, and without a priest a teacher, and without the law.
4 Pero en su angustia, ellos se volvieron hacia el Señor, el Dios de Israel; lo buscaron, y el Señor se dejó encontrar por ellos.4 And when in their distress they shall return to the Lord the God of Israel, and shall seek him, they shall find him.
5 En aquellos tiempos no había paz para nadie, sino grandes tribulaciones sobre todos los habitantes del país.5 At that time there shall be no peace to him that goeth out and cometh in, but terrors on every side among all the inhabitants of the earth.
6 La gente y las ciudades se destruían unas contra otras, porque Dios las perturbaba con toda clase de calamidades.6 For nation shall fight against nation, and city against city, for the Lord will trouble them with all distress.
7 Pero ustedes, ¡manténganse firmes y no desfallezcan! Porque sus obras serán recompensadas».7 Do you therefore take courage, and let not your hands he weakened: for there shall be a reward for your work.
8 Al oír estas palabras y la profecía que había pronunciado Azarías, hijo de Oded, Asá se decidió a eliminar los ídolos abominables de todo el territorio de Judá y Benjamín, y también de las ciudades que había conquistado en la montaña de Efraím. Además, restauró el altar del Señor que estaba delante del Vestíbulo del Templo.8 And when Asa had heard the words, and the prophecy of Azarias the son of Oded the prophet, he took courage, and took away the idols out of all the land of Juda, and out of Benjamin, and out of the cities of mount Ephraim, which he had taken, and he dedicated the altar of the Lord, which was before the porch of the Lord.
9 Luego reunió a todo Judá y Benjamín, y a los hombres de Efraím, de Manasés y de Simeón que residían con ellos, porque mucha gente de Israel se había pasado de Asá, al ver que el Señor, su Dios, estaba con él.9 And he gathered together all Juda and Benjamin, and the strangers with them of Ephraim, and Manasses, and Simeon: for many were come over to him out of Israel, seeing that the Lord his God was with him.
10 Ellos se reunieron en Jerusalén el tercer mes del año quince del reinado de Asá.10 And when they were come to Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa,
11 Aquel día sacrificaron al Señor setecientos bueyes y siete mil ovejas del botín que habían traído,11 They sacrificed to the Lord in that day of the spoils, and of the prey, that they had brought, seven hundred oxen, and seven thousand rams.
12 e hicieron un pacto, comprometiéndose a buscar al Señor, el Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma:12 And he went in to confirm as usual the covenant, that they should seek the Lord the God of their fathers with all their heart, and with all their soul.
13 a todo el que no buscara al Señor, el Dios de Israel, se lo había morir, fuera grande o pequeño, hombre o mujer.13 And if any one, said he, seek not the Lord the God of Israel, let him die, whether little or great, man or woman.
14 Así lo juraron al Señor en alta voz. con gritos de júbilo y al son de trompetas y cuernos.14 And they swore to the Lord with a loud voice with joyful shouting, and with sound of trumpet, and sound of comets,
15 Todo Judá se alegró a causa del juramento, porque lo había prestado de todo corazón y había buscado sinceramente al Señor. Por eso el Señor se dejó encontrar por ellos y les dio paz por todas partes.15 All that mere in Juda with a curse: for with all their heart they swore, and with all their will they sought him, and they found him, and the Lord gave them rest round about.
16 El rey Asá despojó incluso del rango de Reina Madre a su abuela Maacá, por haber dedicado un horrendo fetiche a la diosa Aserá. Asá eliminó ese fetiche, lo redujo a polvo y lo quemó en el torrente Cedrón.16 Moreover Maacha the mother of king Asa he deposed from the royal authority, because she had made in a grove an idol of Priapus: and he entirely destroyed it, and breaking it into pieces, burnt it at the torrent Cedron.
17 Sin embargo, no desaparecieron de Israel los lugares altos, aunque el corazón de Asá perteneció íntegramente al Señor durante toda su vida.17 But high places were left in Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
18 El hizo llevar a la Casa del Señor las ofrendas consagradas por su padre y las que él mismo había consagrado: plata, oro y otros utensilios.18 And the things which his father had vowed, and he himself had vowed, he brought into the house of the Lord, gold and silver, and vessels of divers uses.
19 Y no hubo guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asá.19 And there was no war unto the five and thirtieth year of the kingdom of Asa.