Salmos 74
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Poema. De Asaf. ¿Por qué has de rechazar, oh Dios, por siempre, por qué humear de cólera contra el rebaño de tu pasto? | 1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture? |
2 Acuérdate de la comunidad que de antiguo adquiriste, la que tú rescataste, tribu de tu heredad, y del monte Sión donde pusiste tu morada. | 2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt. |
3 Guía tus pasos a estas ruinas sin fin: todo en el santuario lo ha devastado el enemigo. | 3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary. |
4 En el lugar de tus reuniones rugieron tus adversarios, pusieron sus enseñas, enseñas | 4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs, |
5 que no se conocían, en el frontón de la entrada. Machetes en bosque espeso, | 5 and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees, |
6 a una cercenaban sus jambas, y con hacha y martillo desgajaban. | 6 they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down. |
7 Prendieron fuego a tu santuario, por tierra profanaron la mansión de tu nombre. | 7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth. |
8 Dijeron en su corazón: «¡Destruyámoslos en bloque!» Quemaron en la tierra todo lugar de santa reunión. | 8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land. |
9 No vemos nuestras enseñas, no existen ya profetas, ni nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo. | 9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more. |
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, provocará el adversario? ¿Ultrajará tu nombre por siempre el enemigo? | 10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever? |
11 ¿Por qué retraes tu mano, y en tu seno retienes escondida tu diestra? | 11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever ? |
12 Oh Dios, mi rey desde el principio, autor de salvación en medio de la tierra, | 12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth. |
13 tú hendiste el mar con tu poder, quebraste las cabezas de los montruos en las aguas; | 13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters. |
14 tú machacaste las cabezas de Leviatán y las hiciste pasto de las fieras; | 14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians. |
15 tú abriste manantiales y torrentes, y secaste ríos inagotables; | 15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers. |
16 tuyo es el día, tuya también la noche, tú la luna y el sol estableciste, | 16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun. |
17 tú trazaste todos los confines de la tierra, el verano y el invierno tú formaste. | 17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee. |
18 Recuérdalo, Yahveh: provoca el enemigo, tu nombre ultraja un pueblo necio. | 18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name. |
19 No entregues a la bestia el alma de tu tórtola, la vida de tus pobres no olvides para siempre. | 19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor. |
20 Piensa en la alianza, que están llenos los rincones del país de guaridas de violencia. | 20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity. |
21 ¡No vuelva cubierto de vergüenza el oprimido; el humilde y el pobre puedan loar tu nombre! | 21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name. |
22 ¡Alzate, oh Dios, a defender tu causa, acuérdate del necio que te provoca todo el día! | 22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day. |
23 No olvides el griterío de tus adversarios, el clamor de tus agresores que crece sin cesar! | 23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually. |