| 1 Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, mes frères, que vous soyez dans l'ignorance. | 1 Pour ce qui est des dons spirituels, frères, je ne veux pas vous voir dans l'ignorance. |
| 2 Vous savez que, lorsque vous étiez païens (gentils), vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu'on vous menait. | 2 Quand vous étiez païens, vous le savez, vous étiez entraînés irrésistiblement vers les idolesmuettes. |
| 3 C'est pourquoi je vous déclare que personne, parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit anathème à Jésus ; et personne ne peut dire : Seigneur Jésus, si ce n'est par l'Esprit-Saint. | 3 C'est pourquoi, je vous le déclare: personne, parlant avec l'Esprit de Dieu, ne dit: "Anathèmeà Jésus", et nul ne peut dire: "Jésus est Seigneur", s'il n'est avec l'Esprit Saint. |
| 4 Sans doute, il y a diversité de grâces ; mais il n'y a qu'un même Esprit. | 4 Il y a, certes, diversité de dons spirituels, mais c'est le même Esprit; |
| 5 Il y a diversité de ministères ; mais il n'y a qu'un même Seigneur. | 5 diversité de ministères, mais c'est le même Seigneur; |
| 6 Il y a aussi diversité d'opérations ; mais il n'y a qu'un même Dieu, qui opère tout en tous. | 6 diversité d'opérations, mais c'est le même Dieu qui opère tout en tous. |
| 7 Or la manifestation de l'Esprit est donnée à chacun pour l'utilité commune. | 7 A chacun la manifestation de l'Esprit est donnée en vue du bien commun. |
| 8 En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse ; à un autre, une parole de science, selon le même Esprit ; | 8 A l'un, c'est un discours de sagesse qui est donné par l'Esprit; à tel autre un discours descience, selon le même Esprit; |
| 9 à un autre, la foi, par le même Esprit ; à un autre, la grâce des guérisons, par le même Esprit ; | 9 à un autre la foi, dans le même Esprit; à tel autre les dons de guérisons, dans l'unique Esprit; |
| 10 à un autre, le don (la vertu) d'opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues ; à un autre, l'interprétation des langues (discours). | 10 à tel autre la puissance d'opérer des miracles; à tel autre la prophétie; à tel autre lediscernement des esprits; à un autre les diversités de langues, à tel autre le don de les interpréter. |
| 11 Or c'est un seul et même Esprit qui opère toutes ces choses, les distribuant à chacun comme il veut. | 11 Mais tout cela, c'est l'unique et même Esprit qui l'opère, distribuant ses dons à chacun enparticulier comme il l'entend. |
| 12 Car comme le corps est un et a beaucoup de membres, et comme tous les membres du corps, quoique nombreux, ne forment néanmoins qu'un seul corps : ainsi en est-il du Christ. | 12 De même, en effet, que le corps est un, tout en ayant plusieurs membres, et que tous lesmembres du corps, en dépit de leur pluralité, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il du Christ. |
| 13 En effet, nous avons tous été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit païens (gentils), soit esclaves, soit libres ; et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit. | 13 Aussi bien est-ce en un seul Esprit que nous tous avons été baptisés en un seul corps, Juifsou Grecs, esclaves ou hommes libres, et tous nous avons été abreuvés d'un seul Esprit. |
| 14 Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est composé de beaucoup de membres. | 14 Aussi bien le corps n'est-il pas un seul membre, mais plusieurs. |
| 15 Si le pied disait : Puisque je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps ; est-ce que pour cela il ne serait point du corps ? | 15 Si le pied disait: "Parce que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps", il n'en serait pasmoins du corps pour cela. |
| 16 Et si l'oreille disait : Puisque je ne suis pas un œil, je ne suis pas du corps ; est-ce que pour cela elle ne serait point du corps ? | 16 Et si l'oreille disait: "Parce que je ne suis pas l'oeil, je ne suis pas du corps", elle n'en seraitpas moins du corps pour cela. |
| 17 Si tout le corps était œil, où serait l'ouïe ? s'il était tout ouïe, où serait l'odorat ? | 17 Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? Si tout était oreille, où serait l'odorat? |
| 18 Mais Dieu a disposé les membres dans le corps, chacun d'eux comme il a voulu. | 18 Mais, de fait, Dieu a placé les membres, et chacun d'eux dans le corps, selon qu'il a voulu. |
| 19 S'ils n'étaient tous qu'un seul membre, où serait le corps ? | 19 Si le tout était un seul membre, où serait le corps? |
| 20 Mais maintenant il y a beaucoup de membres, et un seul corps. | 20 Mais, de fait, il y a plusieurs membres, et cependant un seul corps. |
| 21 L'œil ne peut pas dire à la main : Je n'ai pas besoin de ton aide (office) ; ni la tête dire aux pieds : Vous ne m'êtes pas nécessaires. | 21 L'oeil ne peut donc dire à la main: "Je n'ai pas besoin de toi", ni la tête à son tour dire auxpieds: "Je n'ai pas besoin de vous." |
| 22 Mais au contraire les membres du corps qui paraissent les plus faibles sont les plus nécessaires ; | 22 Bien plus, les membres du corps qui sont tenus pour plus faibles sont nécessaires; |
| 23 et les membres du corps que nous regardons comme les plus vils, nous les entourons d'un plus grand honneur ; et ceux qui sont honteux reçoivent le plus de respect. | 23 et ceux que nous tenons pour les moins honorables du corps sont ceux-là mêmes que nousentourons de plus d'honneur, et ce que nous avons d'indécent, on le traite avec le plus de décence; |
| 24 Ceux qui sont décents n'en ont pas besoin ; mais Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait, | 24 ce que nous avons de décent n'en a pas besoin. Mais Dieu a disposé le corps de manière àdonner davantage d'honneur à ce qui en manque, |
| 25 afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également un soin réciproque les uns des autres. | 25 pour qu'il n'y ait point de division dans le corps, mais qu'au contraire les membres setémoignent une mutuelle sollicitude. |
| 26 Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui ; ou si un membre est honoré, tous les membres s'en réjouissent avec lui. | 26 Un membre souffre-t-il? Tous les membres souffrent avec lui. Un membre est-il àl'honneur? Tous les membres se réjouissent avec lui. |
| 27 Or vous êtes le corps du Christ, et les membres d'un membre. | 27 Or vous êtes, vous, le corps du Christ, et membres chacun pour sa part. |
| 28 Ainsi Dieu a établi dans l'Eglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs ; ensuite ceux qui font des miracles ; puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues, d'interpréter les langues (discours). | 28 Et ceux que Dieu a établis dans l'Eglise sont premièrement les apôtres, deuxièmement lesprophètes, troisièmement les docteurs... Puis il y a les miracles, puis les dons de guérisons, d'assistance, degouvernement, les diversités de langues. |
| 29 Tous sont-ils apôtres ? tous sont-ils prophètes ? tous sont-ils docteurs ? | 29 Tous sont-ils apôtres? Tous prophètes? Tous docteurs? Tous font-ils des miracles? |
| 30 tous font-ils des miracles ? tous ont-ils la grâce de guérir ? tous parlent-ils diverses langues ? tous les interprètent-ils (elles) ? | 30 Tous ont-ils des dons de guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils? |
| 31 Aspirez aux dons les meilleurs. Mais je vais vous montrer encore une voie plus excellente. | 31 Aspirez aux dons supérieurs. Et je vais encore vous montrer une voie qui les dépasse toutes. |