| 1 Jésus dit à ses disciples : Il est impossible qu'il n'arrive des scandales ; mais malheur à celui par qui ils arrivent. | 1 Puis il dit à ses disciples: "Il est impossible que les scandales n'arrivent pas, mais malheur à celui parqui ils arrivent! |
| 2 Il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une meule de moulin, et qu'on le jetât dans la mer, que s'il scandalisait (de scandaliser) un de ces petits. | 2 Mieux vaudrait pour lui se voir passer autour du cou une pierre à moudre et être jeté à la mer que descandaliser un seul de ces petits. |
| 3 Prenez garde à vous. Si ton frère a péché contre toi, reprends-le ; et s'il se repent, pardonne-lui. | 3 Prenez garde à vous! "Si ton frère vient à pécher, réprimande-le et, s'il se repent, remets-lui. |
| 4 S'il pèche contre toi sept fois dans un jour, et que sept fois dans un jour il revienne à toi, en disant : Je me repens, pardonne-lui. | 4 Et si sept fois le jour il pèche contre toi et que sept fois il revienne à toi, en disant: Je me repens, tu luiremettras." |
| 5 Alors les Apôtres dirent au Seigneur : Augmentez-nous la foi. | 5 Les apôtres dirent au Seigneur: "Augmente en nous la foi." |
| 6 Et le Seigneur leur dit : Si vous avez la foi comme un grain de sénevé, vous direz à ce mûrier : Déracine-toi, et plante-toi dans la mer ; et il vous obéira. | 6 Le Seigneur dit: "Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous auriez dit au mûrier quevoilà: Déracine-toi et va te planter dans la mer, et il vous aurait obéi! |
| 7 Qui de vous, ayant un serviteur qui laboure ou fait paître les troupeaux, lui dit, lorsqu'il revient des champs : Approche-toi vite, mets-toi à table ? | 7 "Qui d'entre vous, s'il a un serviteur qui laboure ou garde les bêtes, lui dira à son retour des champs:Vite, viens te mettre à table? |
| 8 Ne lui dira-t-il pas : Prépare-moi à souper, et ceins-toi, et sers-moi jusqu'à ce que j'aie mangé et bu ; après cela, tu mangeras et tu boiras ? | 8 Ne lui dira-t-il pas au contraire: Prépare-moi de quoi dîner, ceins-toi pour me servir, jusqu'à ce quej'aie mangé et bu; après quoi, tu mangeras et boiras à ton tour? |
| 9 A-t-il de la reconnaissance pour ce serviteur, parce qu'il a fait ce qu'il lui avait ordonné ? | 9 Sait-il gré à ce serviteur d'avoir fait ce qui lui a été prescrit? |
| 10 Je ne le pense pas. Et vous de même, quand vous aurez fait tout ce qui vous est commandé, dites : Nous sommes des serviteurs inutiles ; nous avons fait ce que nous devions faire. | 10 Ainsi de vous; lorsque vous aurez fait tout ce qui vous a été prescrit, dites: Nous sommes desserviteurs inutiles; nous avons fait ce que nous devions faire." |
| 11 Et il arriva, tandis qu'il allait à Jérusalem, qu'il passa par les confins de la Samarie et de la Galilée. | 11 Et il advint, comme il faisait route vers Jérusalem, qu'il passa aux confins de la Samarie et de laGalilée. |
| 12 Et comme il entrait dans un village, dix lépreux vinrent au-devant de lui ; et, se tenant éloignés, | 12 A son entrée dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre et s'arrêtèrent à distance; |
| 13 ils élevèrent la voix, en disant : Jésus, Maître, ayez pitié de nous. | 13 ils élevèrent la voix et dirent: "Jésus, Maître, aie pitié de nous." |
| 14 Lorsqu'il les eut vus, il dit : Allez, montrez-vous aux prêtres. Et comme ils y allaient, ils furent guéris. | 14 A cette vue, il leur dit: "Allez vous montrer aux prêtres." Et il advint, comme ils y allaient, qu'ilsfurent purifiés. |
| 15 Or l'un d'eux, voyant qu'il était guéri, revint, glorifiant Dieu à haute voix. | 15 L'un d'entre eux, voyant qu'il avait été purifié, revint sur ses pas en glorifiant Dieu à haute voix |
| 16 Et il se jeta le visage contre terre aux pieds de Jésus, lui rendant grâces, et celui-là était Samaritain. | 16 et tomba sur la face aux pieds de Jésus, en le remerciant. Et c'était un Samaritain. |
| 17 Alors Jésus, prenant la parole, dit : Est-ce que les dix n'ont pas été guéris ? Où sont donc les neuf autres ? | 17 Prenant la parole, Jésus dit: "Est-ce que les dix n'ont pas été purifiés? Les neuf autres, où sont-ils? |
| 18 Il ne s'en est pas trouvé qui soit revenu, et qui ait rendu gloire à Dieu sinon cet étranger. | 18 Il ne s'est trouvé, pour revenir rendre gloire à Dieu, que cet étranger!" |
| 19 Et il lui dit : Lève-toi, va ; ta foi t'a sauvé. | 19 Et il lui dit: "Relève-toi, va; ta foi t'a sauvé." |
| 20 Les pharisiens lui demandèrent : Quand viendra le royaume de Dieu ? Il leur répondit : Le royaume de Dieu ne vient pas d'une manière apparente ; | 20 Les Pharisiens lui ayant demandé quand viendrait le Royaume de Dieu, il leur répondit: "La venue duRoyaume de Dieu ne se laisse pas observer, |
| 21 et on ne dira pas : Il est ici, ou : Il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au dedans de vous. | 21 et l'on ne dira pas: Voici: il est ici! ou bien: il est là! Car voici que le Royaume de Dieu est au milieude vous." |
| 22 Puis il dit à ses disciples : Des jours viendront où vous désirerez voir un jour du Fils de l'homme, et vous ne le verrez pas. | 22 Il dit encore aux disciples: "Viendront des jours où vous désirerez voir un seul des jours du Fils del'homme, et vous ne le verrez pas. |
| 23 Et l'on vous dira : Il est ici, il est là. Mais n'y allez pas, et ne les suivez pas. | 23 On vous dira: Le voilà! Le voici! N'y allez pas, n'y courez pas. |
| 24 Car, comme l'éclair resplendit et brille d'une extrémité du ciel jusqu'à l'autre, ainsi sera le Fils de l'homme en son jour. | 24 Comme l'éclair en effet, jaillissant d'un point du ciel, resplendit jusqu'à l'autre, ainsi en sera-t-il duFils de l'homme lors de son Jour. |
| 25 Mais il faut auparavant qu'il souffre beaucoup, et qu'il soit rejeté par cette génération. | 25 Mais il faut d'abord qu'il souffre beaucoup et qu'il soit rejeté par cette génération. |
| 26 Et comme il est arrivé aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il aux jours du Fils de l'homme. | 26 "Et comme il advint aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il encore aux jours du Fils de l'homme. |
| 27 Les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et donnaient leurs filles en mariage, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche ; et alors le déluge vint, et les fit tous périr. | 27 On mangeait, on buvait, on prenait femme ou mari, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche; et vint ledéluge, qui les fit tous périr. |
| 28 Et comme il est arrivé encore aux jours de Lot : les hommes mangeaient et buvaient, achetaient et vendaient, plantaient et bâtissaient ; | 28 De même, comme il advint aux jours de Lot: on mangeait, on buvait, on achetait, on vendait, onplantait, on bâtissait; |
| 29 mais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr. | 29 mais le jour où Lot sortit de Sodome, Dieu fit pleuvoir du ciel du feu et du soufre, et il les fit touspérir. |
| 30 Il en sera de même le jour où le Fils de l'homme sera révélé. | 30 De même en sera-t-il, le Jour où le Fils de l'homme doit se révéler. |
| 31 A cette heure-là, que celui qui sera sur le toit, et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les prendre ; et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas non plus en arrière. | 31 "En ce Jour-là, que celui qui sera sur la terrasse et aura ses affaires dans la maison, ne descende pasles prendre et, pareillement, que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière. |
| 32 Souvenez-vous de la femme de Lot. | 32 Rappelez-vous la femme de Lot. |
| 33 Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la sauvera. | 33 Qui cherchera à épargner sa vie la perdra, et qui la perdra la sauvegardera. |
| 34 Je vous le dis, en cette nuit-là, deux seront dans le même lit : l'un sera pris, et l'autre laissé. | 34 Je vous le dis: en cette nuit-là, deux seront sur un même lit: l'un sera pris et l'autre laissé; |
| 35 Deux femmes moudront ensemble : l'une sera prise, et l'autre laissée. Deux hommes seront dans un champ : l'un sera pris, et l'autre laissé. | 35 deux femmes seront à moudre ensemble: l'une sera prise et l'autre laissée. |
| 36 Prenant la parole, ils lui dirent : Où sera-ce, Seigneur ? | |
| 37 Il leur répondit : Partout où sera le corps, là aussi se rassembleront les aigles. | 37 Prenant alors la parole, ils lui disent: "Où, Seigneur?" Il leur dit: "Où sera le corps, là aussi lesvautours se rassembleront." |