SCRUTATIO

Mardi, 14 Juillet 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Livre de Zacharie 13


font
Le Sainte Bible VigourouxPeshitta
1 En ce jour-là, une source (fontaine) sera ouverte pour la maison de David et pour les habitants de Jérusalem, afin de laver le pécheur et la femme impure.1 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܢܗܘܐ ܡܒܘܥܐ ܕܡܬܦܬܚ ܠܕܒܝܬ ܕܘܝܕ ܘܠܥܡܘܪܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܠܪܣܣܐ ܘܠܬܕܟܝܬܐ
2 En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, j'exterminerai du pays les noms des idoles, et l'on ne s'en souviendra plus ; j'enlèverai du pays les faux prophètes et l'esprit immonde.2 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܘܒܕ ܫܡܐ ܕܦܬܟܪܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܬܕܟܪܘܢ ܘܐܥܒܪ ܡܢ ܐܪܥܐ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܘܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ
3 Et si quelqu'un prophétise désormais, son père et sa mère qui l'ont engendré lui diront : Tu ne vivras pas, car tu as proféré le mensonge au nom du Seigneur ; et son père et sa mère qui l'ont engendré le transperceront, lorsqu'il aura prophétisé.3 ܘܐܢ ܬܘܒ ܢܬܢܒܐ ܓܒܪܐ ܢܐܡܪܘܢ ܠܗ ܐܒܘܗܝ ܘܐܡܗ ܠܐ ܬܚܐ ܡܛܠ ܕܕܓܠܘܬܐ ܡܠܠܬ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܢܐܣܪܘܢܗ ܐܒܘܗܝ ܘܐܡܗ ܕܝܠܕܘܗܝ ܡܐ ܕܐܬܢܒܝ
4 En ce jour-là, les prophètes seront confondus chacun par sa vision, lorsqu'ils prophétiseront ; et ils ne se couvriront plus d'un sac pour mentir ;4 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܢܒܗܬܘܢ ܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܐܢܫ ܡܢ ܚܙܘܐ ܕܢܒܝܘܬܗ ܘܠܐ ܢܬܟܒܢܘܢ ܡܫܟܐ ܕܣܥܪܐ ܡܛܠ ܕܟܕܒܘ
5 mais chacun d'eux dira : Je ne suis pas prophète ; je suis un agriculteur, car Adam a été mon modèle depuis ma jeunesse.5 ܘܢܐܡܪ ܠܐ ܗܘܝܬ ܢܒܝܐ ܐܠܐ ܓܒܪܐ ܐܢܐ ܕܦܠܚ ܒܐܪܥܐ ܘܒܪܢܫܐ ܐܛܢܢܝ ܡܢ ܛܠܝܘܬܝ
6 Alors on lui dira : Que sont ces plaies au milieu de tes mains ? Et il répondra : J'ai été percé de ces plaies dans la maison de ceux qui m'aimaient.6 ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܗ ܡܢܐ ܐܢܝܢ ܗܠܝܢ ܡܚܘܬܐ ܕܒܐܝܕܝܟ ܘܢܐܡܪ ܗܠܝܢ ܡܚܘܬܐ ܕܒܠܥܬ ܒܝܬ ܪܚܡܝ
7 Epée, éveille-toi contre mon pasteur (et) contre l'homme qui adhère à moi, dit le Seigneur des armées ; frappe le pasteur, et les brebis seront dispersées, et je tournerai ma main vers les petits.7 ܣܝܦܐ ܐܬܬܥܝܪ ܥܠ ܪܥܝܐ ܕܝܠܝ ܘܥܠ ܓܒܪܐ ܪܚܡܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܡܚܝ ܠܪܥܝܐ ܘܬܬܒܕܪ ܥܢܗ ܘܐܗܦܟ ܐܝܕܝ ܥܠ ܥܠܢܐ
8 Et dans tout le pays, dit le Seigneur, il y aura deux parties qui seront dispersées et qui périront, et une troisième partie y demeurera.8 ܘܢܗܘܐ ܒܟܠܗ ܐܪܥܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܬܪܬܝܢ ܡܢܘܢ ܕܒܗ ܢܣܘܦܘܢ ܘܢܐܒܕܘܢ ܘܬܘܠܬܐ ܢܫܬܚܪ ܒܗ
9 Je ferai passer cette troisième partie par le feu, et je les épurerai (la chaufferai fortement) comme on épure l'argent, et je les (l') éprouverai comme on éprouve l'or. Il invoquera mon nom, et je l'exaucerai. Je dirai : Tu es mon peuple ; et il dira : (Le) Seigneur (est) mon Dieu.9 ܘܐܥܠܝܘܗܝ ܠܬܘܠܬܐ ܕܐܫܬܚܪ ܒܢܘܪܐ ܘܐܨܪܘܦ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܕܨܪܦܝܢ ܠܣܐܡܐ ܘܐܒܚܘܪ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܕܒܚܪܝܢ ܠܕܗܒܐ ܗܘ ܢܩܪܐ ܒܫܡܝ ܘܐܢܐ ܐܥܢܝܘܗܝ ܘܐܡܪ ܕܗܢܐ ܗܘ ܥܡܝ ܘܗܘ ܢܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ