| 1 Oracle contre (Malheur accablant de) Moab. En une nuit, Ar de Moab a été saccagée, elle est anéantie (Moab s'est tu) ; en une nuit la muraille de Moab a été renversée, elle est anéantie (Moab s'est tu). | 1 ܡܫܩܠܐ ܕܡܘܐܒ ܒܠܠܝܐ ܐܬܒܙܙܬ ܩܪܝܬܐ ܕܡܘܐܒ ܘܬܡܗܘ ܒܠܠܝܐ ܐܬܒܙܙܘ ܫܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܡܘܐܒ ܘܬܘܪܘ |
| 2 La maison royale et Dibon sont montées sur les hauts lieux, pour pleurer la perte de Nabo et de Médaba. Moab pousse des cris ; toutes les têtes sont rasées et toutes les barbes sont coupées. | 2 ܣܠܩܘ ܠܒܝܬܐ ܕܪܝܒܘܢ ܥܠ ܥ̈ܠܘܬܐ ܠܡܒܟܐ ܥܠ ܢܒܘ ܘܥܠ ܡܕܐܒܐ ܡܘܐܒ ܡܝܠܠ ܘܒܟܠ ܪ̈ܝܫܘܗܝ ܩܘܕܚ̈ܬܐ ܘܟܠ ܕܩܢ ܓܙܝܙ |
| 3 Ils sont revêtus de sacs dans les rues ; sur les toits et dans les places tout se lamente et fond en larmes. | 3 ܒܫ̈ܘܩܘܗܝ ܐܬܟܒܢܘ ܣܩ̈ܐ ܘܥܠ ܐܓܪ̈ܐ ܘܒܫ̈ܘܩܐ ܟܠ ܐܢܫ ܡܝܠܠ ܘܢܚ̇ܬ ܒܒܟܬܐ |
| 4 Hésébon et Eléalé poussent des cris, leur voix se fait entendre jusqu'à Jasa ; les vaillants de Moab se lamentent sur cela ; son âme gémit sur elle-même. | 4 ܬܝܠܠ ܚܫܒܘܢ ܘܐܠܥܠܐ ܘܥܕܡܐ ܠܝܨܘܬ ܢܫܬܡܥ ܩܠܗܝܢ ܡܛܘܠ ܗܢܐ ܡܚ̈ܣܢܘܗܝ ܕܡܘܐܒ ܢܩܥܘܢ ܘܢܦܫܗ ܬܩܥܐ ܠܗ |
| 5 Mon cœur poussera des cris sur Moab ; ses défenseurs vont jusqu'à Segor, génisse de trois ans. On monte en pleurant par la colline de Luith, et on jette(ra) des cris de détresse sur le chemin d'Oronaïm. | 5 ܘܠܒܝ ܥܠ ܡܘܐܒ ܢܝܠܠ ܒܪܘܚܗ ܥܕܡܐ ܠܨܥܪ ܥܓܠܬܐ ܬܘܠܬܐ ܡܛܠ ܕܒܡܣܩܬܐ ܕܠܘܚܝܬ ܟܕ ܒܟ̇ܝܢ ܢܣܩܘܢ ܒܗ̇ ܘܒܐܘܪܚܐ ܕܚܘܪܢܝܡ ܓܥܬܐ ܕܬܒܪܐ ܢܥܒܕܘܢ |
| 6 (Car) Les eaux de Nemrim se changeront en un désert ; l'herbe est desséchée, le gazon est détruit, et toute verdure a disparu (péri). | 6 ܡܛܠ ܕܡ̈ܝܐ ܕܢܡܪܝܡ ܢܓܘܙܘܢ ܡܛܠ ܕܝܒܫ ܥܡܝܪܐ ܘܚܡܐ ܬܕܐܐ ܘܝܘܪܩܐ ܠܐ ܗܘܐ |
| 7 La grandeur de leurs châtiments égale celle de leurs crimes ; les ennemis les mèneront au torrent des saules. | 7 ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܕܡ ܕܐܫܬܚܪ ܥܒܪ ܘܣܘܥܪܢܗܘܢ ܥܠ ܢܚܠܐ ܕܥܪܒܝܢ ܢܫܩܠܘܢ |
| 8 Les cris font le tour des confins de Moab ; ses plaintes retentissent jusqu'à Gallion, et ses hurlements jusqu'au Puits d'Elim. | 8 ܡܛܠ ܕܚܕܪܬ ܝܠܠܬܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܡܘܐܒ ܘܥܕܡܐ ܠܓܠܥܡ ܝܠܠܬܗ ܘܠܒܪܐ ܕܐܠܝܡ ܐܝܠܠܬܗ |
| 9 Car les eaux de Dibon sont remplies de sang, et j'enverrai à Dibon de nouveaux malheurs ; un lion contre les échappés de Moab et contre les restes du pays. | 9 ܡܛܠ ܕܡ̈ܝܐ ܕܪܝܒܘܢ ܐܬܡܠܝܘ ܕܡܐ ܡܛܠ ܕܐܣܝܡ ܥܠ ܪܝܒܘܢ ܬܘܣܦܬܐ ܘܐܪܢܐ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܦܨܝܢ ܡܢ ܡܘܐܒ ܘܥܠ ܫܪܟܐ ܕܐܪܥܐ |