| 1 Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron : Nadab, Abiu, Eléazar, et Ithamar. | 1 I figliuoli d'Aaronne furon divisi in queste classi: Figliuoli d'Aaronne: Nadab, e Abiu, ed Eleazar, e Ithamar. |
| 2 Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père sans laisser d'enfants ; et Eléazar et Ithamar firent toutes les fonctions sacerdotales. | 2 E morirono Nadab, e Abiu prima del padre loro senza figliuoli: e fecero le funzioni del sacerdozio Eleazar, e Ithamar. |
| 3 David divisa donc la famille de Sadoc, qui venait d'Eléazar, et celle d'Ahimélech, qui descendait d'Ithamar, afin qu'elles s'acquittassent alternativement du ministère (selon leurs classes et leur ministère). | 3 E Davidde li divise, viene a dire, la famiglia di Sadoc figliuolo di Eleazaro, e quella di Ahimelech della casa d'Ithamar, fissando i turni del loro ministero. |
| 4 Mais il se trouva beaucoup plus de chefs de familles (princes) issus d'Eléazar que d'Ithamar ; et il distribua les fils d'Eléazar en seize familles, chaque famille ayant son chef (prince) ; et ceux d'Ithamar en huit (seulement). | 4 E si trovarono in molto maggior numero i capi di famiglie discendenti da Eleazaro, che quelli d'Ithamar. Ed egli distribuì i discendenti di Eleazaro in sedici famiglie con un capo per ogni famiglia: e quelli di Ithamar in otto famiglie; |
| 5 Il distribua encore les fonctions de l'une et de l'autre famille par le sort ; car les chefs (princes) du sanctuaire et les chefs (princes) de Dieu étaient soit des fils d'Eléazar, soit des fils d'Ithamar. | 5 E le funzioni dell'una, e dell'altra famiglia le tirò a sorte: perchè tanto i discendenti di Eleazaro, come quelli di Ithamar erano principi del Santuario, e principi di Dio. |
| 6 Séméias, fils de Nathanaël, secrétaire (scribe) Lévite, en dressa le rôle (les enregistra), en présence du roi et des princes, du prêtre Sadoc, et d'Ahimélech, fils d'Abiathar, et devant les chefs (princes) des familles sacerdotales et lévitiques ; prenant d'abord une maison d'Eléazar, qui commandait à d'autres, puis une maison d'Ithamar, qui en avait plusieurs autres sous elle. | 6 E Semeia figliuolo di Nathanael della tribù di Levi, e segretario ne fece la descrizione alla presenza del re, e de' magnati, e di Sadoc Sacerdote, e di Ahimelech figliuolo di Abiathar, e dei capi delle famiglie sacerdotali, e Levitiche, prendendo alternativamente la casa di Eleazaro, che era sopra le altre: e la casa d'Ithamar, che altre ne avea sotto di se. |
| 7 Ainsi le premier sort échut à Joïarib, le second à Jédéi, | 7 E il primo turno toccò a Joiarib, il secondo a Jedeo, |
| 8 le troisième à Harim, le quatrième à Séorim, | 8 Il terzo ad Harim, il quarto a Seorim, |
| 9 le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman, | 9 Il quinto a Melchia, il sesto a Maiman, |
| 10 le septième à Accos, le huitième à Abia, | 10 Il settimo ad Accos, l'ottavo ad Abia. |
| 11 le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia, | 11 Il nono a Jesua, il decimo a Sechenia, |
| 12 le onzième à Eliasib, le douzième à Jacim, | 12 L'undecimo ad Eliasib, il duodecimo a Jacim, |
| 13 le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab, | 13 Il tredicesimo ad Hoppha, il quattordicesimo ad Isbaab, |
| 14 le quinzième à Belga, le seizième à Emmer, | 14 Il quindicesimo a Belga, il sedicesimo ad Emmer, |
| 15 le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès, | 15 Il diciassettesimo a Hezir, il diciottesimo ad Aphses, |
| 16 le dix-neuvième à Phétéia, le vingtième à Hézéchiel, | 16 Il diciannovesimo a Pheteia, il ventesimo ad Hezechiel, |
| 17 le vingt-et-unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul, | 17 Il ventesimo primo a Jachin, il ventesimo secondo a Gamul, |
| 18 le vingt-troisième à Dalaïaü, le vingt-quatrième à Maaziaü. | 18 Il ventesimo terzo a Dalaiau, il ventesimo quarto a Maaziau. |
| 19 Telles furent leurs classes selon leurs ministères, pour entrer dans la maison du Seigneur, et, suivant leur rite, être sous la main d'Aaron, leur père, comme le Seigneur Dieu d'Israël l'avait commandé. | 19 Ecco le loro distribuzioni secondo i lor ministeri, affinchè entrino nella casa del Signore secondo il loro turno secondo gli ordini d'Aaronne loro padre: come avea prescritto il Signore Dio d'Israele. |
| 20 Or des fils de Lévi qui restaient, Subaël était des fils d'Amram, et Jédéia des fils de Subaël. | 20 Or gli altri figliuoli di Levi erano Subael de' figliuoli di Amram, e Jehedeia de' figliuoli di Subael. |
| 21 Parmi les fils de Rohobia, le chef (prince) était Jésias. | 21 E de figliuoli di Rohobia era capo Jesia. |
| 22 Salémoth était fils d'Isaar, et Jaath était fils de Salémoth. | 22 Salemoth figliuolo d'Isaari, e Jahath figliuolo di Salemoth. |
| 23 Le fils aîné de Jaath fut Jériaü ; le second, Amarias ; le troisième, Jahaziel ; le quatrième, Jecmaan. | 23 E il figliuolo primogenito di Jahath Jeriau, il secondo Amaria, il terzo Jahaziel, il quarto Jecmaan. |
| 24 Le fils d'Oziel fut Micha ; le fils de Micha fut Samir. | 24 Figliuolo di Oziel, Micha: figliuolo di Micha, Samir. |
| 25 Jésia était frère de Micha ; et Zacharie était fils de Jésia. | 25 Fratello di Micha, Jesia: e Zachària era figliuolo di Jesia. |
| 26 Fils de Mérari : Moholi et Musi. Oziaü eut un fils nommé Benno. | 26 Figliuoli di Merari: Moholi, e Musi: figliuolo di Oziau, Benno, |
| 27 Autres fils de Mérari : Oziaü, Soam, Zachur et Hébri. | 27 Figliuolo ancora di Meran Oziau; e Soam e Zachur, ed Hebri, |
| 28 Moholi eut un fils nommé Eléazar, qui n'eut point d'enfants. | 28 Moholi ebbe un figliuolo, cioè Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli. |
| 29 Jéraméel était fils de Cis. | 29 Figliuolo di Cis, Jerameel. |
| 30 Fils de Musi : Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, comptés selon leurs diverses (maisons de leurs) familles. | 30 Figliuoli di Musi: Moholi, Eder, e Jerimoth. Questi sono i figliuoli di Levi secondo la diramazione delle loro famiglie. |
| 31 Eux aussi avec leurs frères, les fils d'Aaron, tirèrent au sort en présence du roi David, de Sadoc, d'Ahimélech, et des chefs (princes) des familles sacerdotales et lévitiques. Tout se tirait au sort, pour diviser également les offices, (entre les anciens ou les plus jeunes). | 31 Ed eglino pure tirarono a sorte a imitazione de' loro fratelli figliuoli d'Aaronne dinanzi al re David, e a Sadoc e ad Ahimelech, e dinanzi ai capi delle famiglie sacerdotali, e Levitiche: i maggiori, e i minori, tutti egualmente tiravano a sorte. |