SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Rois 21


font
Le Sainte Bible VigourouxPeshitta
1 Manassé avait douze ans lorsqu'il commença à régner, et il régna cinquante-cinq ans dans Jérusalem. Sa mère s'appelait Haphsiba.1 ܒܪ ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܗܘܐ ܫ̈ܢܝܢ ܡܢܫܐ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܚܡܫܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܚܒܨܝܒܗ
2 Il fit le mal devant le Seigneur, et il adora les idoles des nations que le Seigneur avait exterminées à l'entrée (la face) des fils d'Israël.2 ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܛܢ̈ܦܘܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܐܘܒܕ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ
3 Il rebâtit (en vint à rebâtir) les hauts lieux que son père Ezéchias avait détruits ; il dressa des autels à Baal, et il fit planter des bois sacrés, comme avait fait Achab, roi d'Israël ; il adora tous les astres (toute la milice) du ciel, et il leur sacrifia.3 ܘܗܦܟ ܘܒܢܐ ܥ̈ܠܘܬܐ ܕܥܩܪ ܚܙܩܝܐ ܐܒܘܗܝ ܘܐܩܝܡ ܡܕܒܚܐ ܠܒܥܠܐ ܘܥܒܕ ܕܚ̈ܠܬܐ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܐܚܒ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܣܓܕ ܠܟܠ ܚܝ̈ܠܐ ܕܫܡܝܐ ܘܦܠܚ ܐܢܘܢ
4 Il bâtit aussi des autels dans la maison du Seigneur, de laquelle le Seigneur avait dit : J'établirai mon nom dans Jérusalem.4 ܘܒܢܐ ܡܕܒܚܐ ܒܒܝܬܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܐܣܝܡ ܫܡܝ
5 Et il dressa des autels à tous les astres (toute la milice) du ciel dans les deux parvis du temple du Seigneur.5 ܘܒܢܐ ܡܕܒܚ̈ܐ ܠܟܠ ܚܝ̈ܠܐ ܕܫܡܝܐ ܒܬܪ̈ܬܝܢ ܕܪ̈ܐ ܕܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
6 Il fit passer son fils par le feu, se livra aux divinations, observa les augures, et institua ceux qu'on appelle pythons (établit des pythoniens, note), et multiplia les enchanteurs (aruspices), pour commettre le mal aux yeux du Seigneur, et pour l'irriter.6 ܘܐܥܒܪ ܒܪܗ ܒܢܘܪܐ ܘܩܨܡ ܘܢܚܫ ܘܥܒܕ ܙܟܘܪ̈ܐ ܘܝ̈ܕܘܥܐ ܘܐܣܓܝ ܠܡܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܡܪܓܙܘܬܗ
7 Il mit aussi l'idole du bois sacré qu'il avait planté dans le temple du Seigneur, duquel le Seigneur avait dit à David et à Salomon son fils : C'est dans ce temple, et dans Jérusalem, que j'ai choisie d'entre toutes les tribus d'Israël, que j'établirai mon nom à jamais ;7 ܘܣܡܗ ܠܨܠܡܐ ܕܕܚܠܬܐ ܕܥܒܕ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܒܒܝܬܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܕܘܝܕ ܘܠܫܠܝܡܘܢ ܒܪܗ ܒܒܝܬܐ ܗܢܐ ܘܒܐܘܪܫܠܡ ܕܓܒܝܬ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܛܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܠܡܣܡ ܫܡܝ ܬܡܢ ܠܥܠܡ
8 et je ne ferai plus mouvoir le pied d'Israël hors de la terre que j'ai donnée à leurs pères ; pourvu qu'ils gardent tout ce que je leur ai commandé, et toute la loi que mon serviteur Moïse leur a donnée.8 ܘܠܐ ܐܘܣܦ ܠܡܢܕܘ ܪܓܠܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܝܗܒܬ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܒܠܚܘܕ ܐܢ ܢܛܪܘܢ ܘܢܥܒܕܘܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܦܩܕܬ ܐܢܘܢ ܘܟܠ ܢܡܘ̈ܣܐ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܥܒܕܝ ܡܘܫܐ
9 Et cependant ils n'ont pas écouté le Seigneur ; mais ils se sont laissé séduire par Manassé, pour faire encore plus de mal que n'en avaient fait les nations exterminées par le Seigneur à l'entrée (la face) des fils d'Israël.9 ܘܠܐ ܫܡܥܘ ܘܐܛܥܝ ܐܢܘܢ ܡܢܫܐ ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܘܒܕ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ
10 Le Seigneur parla ensuite par tous les (l'entremise des) prophètes ses serviteurs, et il dit :10 ܘܐܡܪ ܡܪܝܐ ܒܐܝܕܐ ܕܥܒ̈ܕܘܗܝ ܢܒ̈ܝܐ
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations encore plus détestables que tout ce que les Amorrhéens avaient fait avant lui, et qu'il a fait pécher Juda par ses infamies (impuretés),11 ܥܠ ܕܥܒܕ ܡܢܫܐ ܒܪ ܚܙܩܝܐ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܥܒ̈ܕܐ ܗܠܝܢ ܘܐܒܐܫ ܡܢ ܟܠ ܕܥܒܕܘ ܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܩܕܡܘܗܝ ܘܐܚܛܝ ܠܝܗܘܕܐ ܒܦܬܟܪ̈ܘܗܝ
12 voici ce que dit le Seigneur, Dieu d'Israël : Je ferai fondre de tels maux sur Jérusalem et sur Juda, que les oreilles en seront tout étourdies à quiconque les entendra.12 ܡܛܠܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܡܝܬܐ ܐܢܐ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܕܟܠ ܕܢܫܡܥܝܗ ܢܨܠܢ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܐ̈ܕܢܘܗܝ
13 J'étendrai sur Jérusalem le cordeau de Samarie et le poids de la maison d'Achab ; j'effacerai Jérusalem comme on efface ce qui est écrit sur (a coutume d'effacer) des tablettes ; je passerai et repasserai souvent le style par-dessus (sur sa face), afin qu'il n'en demeure rien.13 ܘܐܪܡܐ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܚܘܛܐ ܕܫܡܪܝܢ ܘܡܬܩܘܠܬܐ ܕܒܝܬ ܐܚܒ ܘܐܡܚܝܗ ܠܐܘܪܫܠܡ ܘܐܘܒܕܝܗ ܡܛܠ ܟܠܗ ܛܢܦܘܬܐ ܕܥܒܕ ܡܢܫܐ ܒܝܗܘܕܐ
14 J'abandonnerai les restes de mon héritage, et les livrerai entre les mains de leurs ennemis, et tous ceux qui les haïssent les pilleront et les ravageront ;14 ܘܐܫܒܘܩ ܫܪܟܐ ܕܝܪܬܘܬܝ ܘܐܫܠܡ ܐܢܘܢ ܒܐܝܕܐ ܕܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܘܢܗܘܘܢ ܠܒܙܬܐ ܘܠܕܝܫܐ ܠܟܘܠܗܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ
15 parce qu'ils ont commis le mal devant moi, et qu'ils ont continué à m'irriter, depuis le jour où leurs pères sont sortis d'Egypte jusqu'à présent.15 ܥܠ ܕܥܒܕܘ ܒܝܫܬܐ ܩܕܡܝ ܘܗܘܘ ܡܪܓܙܝܢ ܠܝ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܢܦܩܘ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ ܘܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
16 De plus, Manassé répandit des ruisseaux de sang innocent jusqu'à en remplir toute la ville de Jérusalem, outre les autres péchés par lesquels il avait fait pécher Juda, pour commettre le mal devant le Seigneur.16 ܘܐܦ ܕܡܐ ܙܟܝܐ ܐܫܕ ܡܢܫܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ ܥܕܡܐ ܕܡܠܗ ܠܐܘܪܫܠܡ ܣܦܐ ܒܣܦܐ ܣܛܪ ܡܢ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܕܐܚܛܝ ܠܝܗܘܕܐ ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ
17 Le reste des actions de Manassé, tout ce qu'il a fait et le péché qu'il a commis, tout cela est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois de Juda.17 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܡܢܫܐ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܘܚ̈ܛܗܐ ܕܚܛܐ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
18 Et Manassé s'endormit avec ses pères, et fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d'Oza ; et Amon son fils régna à sa place.18 ܘܫܟܒ ܡܢܫܐ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܐܬܩܒܪ ܒܓܢܬ ܒܝܬܗ ܒܓܢܬ ܓܙܐ ܘܐܡܠܟ ܐܡܘܢ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
19 Amon avait vingt-deux ans lorsqu'il commença à régner, et il régna deux ans dans Jérusalem. Sa mère s'appelait Messalémeth ; elle était fille de Harus, de Jétéba.19 ܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܘܢ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܡܫܠܡܬ ܒܪܬ ܚܕܘܨ ܡܢ ܝܛܒܬ
20 (Et) Il fit le mal devant le Seigneur, comme avait fait Manassé son père.20 ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܡܢܫܐ ܐܒܘܗܝ
21 Il marcha dans toutes les voies par lesquelles son père avait marché. Il révéra les mêmes abominations (impuretés) que son père avait révérées, et il les adora.21 ܘܗܠܟ ܒܟܠܗ ܐܘܪܚܐ ܕܗܠܟ ܐܒܘܗܝ ܘܦܠܚ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܕܦܠܚ ܐܒܘܗܝ ܘܣܓܕ ܠܗܘܢ
22 Il abandonna le Dieu de ses pères, et ne marcha pas dans la voie du Seigneur.22 ܘܫܒܩ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܠܐ ܗܠܟ ܒܐܘܪܚܗ ܕܡܪܝܐ
23 Et ses serviteurs lui dressèrent des embûches et le tuèrent dans sa maison.23 ܘܡܪܕܘ ܥܒܕܘܗܝ ܕܐܡܘܢ ܥܠܘܗܝ ܘܩܛܠܘܗܝ ܒܒܝܬܗ
24 Mais le peuple frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon, et établit Josias, son fils, pour régner à sa place.24 ܘܩܛܠܘ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܠܟܠ ܕܡܪܕܘ ܥܠ ܡܠܟܐ ܐܡܘܢ ܘܐܡܠܟܘ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܠܝܘܫܝܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ
25 Le reste des actions d'Amon est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois de Juda.25 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܐܡܘܢ ܘܟܠܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
26 Il fut enseveli dans son sépulcre, dans le jardin d'Oza, et Josias, son fils, régna à sa place.26 ܘܩܒܪܘܗܝ ܒܩܒܪܗ ܒܓܢܬ ܓܙܐ ܘܐܡܠܟ ܝܘܫܝܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ