SCRUTATIO

Mercredi, 15 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Deuxième livre des Rois 20


font
Le Sainte Bible VigourouxPeshitta
1 En ce temps-là, Ezéchias fut malade (jusqu')à la mort, et le prophète Isaïe, fils d'Amos, vint le trouver, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Mets ordre à ta maison, car tu ne vivras pas, et tu mourras.1 ܒܝ̈ܘܡܬܐ ܗܢܘܢ ܐܬܟܪܗ ܚܙܩܝܐ ܠܡܡܬ ܘܐܬܐ ܠܘܬܗ ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܒܪ ܐܡܘܨ ܘܐܡܪ ܠܗ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܦܩܕ ܥܠ ܒܝܬܟ ܡܛܠ ܕܡܐܬ ܐܢܬ ܘܠܐ ܚܝܐ ܐܢܬ
2 Alors Ezéchias tourna le visage vers la muraille, et fit sa prière au Seigneur en disant :2 ܘܐܦܢܝ ܚܙܩܝܐ ܐ̈ܦܘܗܝ ܠܐܣܬܐ ܘܨܠܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܡܪ
3 Seigneur, souvenez-vous, je vous prie, de quelle manière j'ai marché devant vous dans la vérité et avec un cœur parfait, et que j'ai fait ce qui vous était agréable. Ezéchias versa ensuite d'abondantes larmes.3 ܐܘܢ ܡܪܝܐ ܐܬܕܟܪ ܕܗܠܟܬ ܩܕܡܝܟ ܒܩܘܫܬܐ ܘܒܠܒܐ ܫܠܡܐ ܘܕܫܦܝܪ ܩܕܡܝܟ ܥܒܕܬ ܘܒܟܐ ܚܙܩܝܐ ܒܟܬܐ ܪܒܬܐ
4 Et avant qu'Isaïe eut dépassé le milieu de la cour (la moitié du vestibule), le Seigneur lui parla et lui dit :4 ܘܐܫܥܝܐ ܠܐ ܢܦܩ ܗܘܐ ܠܕܪܬܐ ܡܨܥܝܬܐ ܘܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܗܘܐ ܥܠܘܗܝ ܠܡܐܡܪ
5 Retourne, et dis à Ezéchias, chef de mon peuple : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu de David ton père : J'ai entendu ta prière, et j'ai vu tes larmes, et tu vas être guéri ; tu iras dans trois jours au temple du Seigneur,5 ܗܦܘܟ ܘܐܡܪ ܠܚܙܩܝܐ ܡܕܒܪܢܗ ܕܥܡܝ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܟ ܫܡܥܬ ܨܠܘܬܟ ܘܚܙܝܬ ܕܡ̈ܥܝܟ ܗܐ ܡܐܣܐ ܐܢܐ ܠܟ ܘܒܝܘܡܐ ܬܠܝܬܝܐ ܬܣܩ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
6 et j'ajouterai encore quinze années aux jours de ta vie. De plus, je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi des Assyriens, et je la protégerai à cause de moi-même et en considération de David mon serviteur.6 ܘܐܘܣܦ ܥܠ ܝܘܡ̈ܬܟ ܚܡܫܥܣܪ̈ܐ ܫܢܝ̈ܢ ܘܡܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܐܦܨܝܟ ܘܠܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܘܐܓܢ ܥܠ ܩܪܝܬܐ ܗܕܐ ܘܐܦܪܩܝܗ ܡܛܠܬܝ ܘܡܛܠ ܕܘܝܕ ܥܒܕܝ
7 Alors Isaïe dit : Apportez(-moi) une masse (panerée) de figues. Ils l'apportèrent, et la mirent sur l'ulcère du roi, et il fut guéri.7 ܘܐܡܪ ܐܫܥܝܐ ܢܣܒܘܢ ܕܒܠܬܐ ܕܬܐ̈ܢܐ ܘܢܣܝܡܘܢ ܥܠ ܫܘܚܢܐ ܘܡܬܚܠܡ
8 Mais Ezéchias avait dit à Isaïe : Quel signe aurai-je que le Seigneur me guérira, et que j'irai dans trois jours au temple ?8 ܘܐܡܪ ܚܙܩܝܐ ܠܐܫܥܝܐ ܡܢܐ ܗܝ ܐܬܐ ܕܡܐܣܐ ܠܝ ܡܪܝܐ ܘܣܠܩ ܐܢܐ ܒܝܘܡܐ ܬܠܝܬܝܐ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ
9 Isaïe lui répondit : Voici le signe que le Seigneur te donnera pour t'assurer qu'il accomplira la parole qu'il a dite. Voulez-vous que l'ombre s'avance de dix lignes, ou qu'elle retourne en arrière de dix degrés ?9 ܘܐܡܪ ܐܫܥܝܐ ܗܕܐ ܠܟ ܐܬܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܕܢܥܒܕ ܡܪܝܐ ܦܬܓܡܐ ܕܐܡܪ ܢܗܠܟ ܛܠܠܐ ܥܣܪܐ ܕܪ̈ܓܝܢ ܐܘ ܢܗܦܘܟ ܥܣܪܐ ܕܪ̈ܓܝܢ
10 Et Ezéchias dit : Il est aisé que l'ombre s'avance de dix lignes ; et ce n'est pas ce que je désire que le Seigneur fasse ; mais qu'il la fasse retourner en arrière de dix degrés.10 ܘܐܡܪ ܚܙܩܝܐ ܒܨܝܪܐ ܗܝ ܗܕܐ ܕܢܗܠܟ ܛܠܠܐ ܥܣܪܐ ܕܪ̈ܓܝܢ ܠܐ ܗܟܢܐ ܐܠܐ ܢܗܦܘܟ ܛܠܠܐ ܠܒܣܬܪܗ ܥܣܪܐ ܕܪ̈ܓܝܢ
11 Le prophète Isaïe invoqua donc le Seigneur, qui fit reculer l'ombre de dix degrés sur l'horloge d'Achaz, le long des lignes par lesquelles elle était déjà descendue.11 ܘܩܪܐ ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܠܡܪܝܐ ܘܗܦܟ ܛܠܠܐ ܒܕܪ̈ܓܐ ܘܢܚܬ ܒܕܪ̈ܓܐ ܕܐܚܙ ܫܡܫܐ ܠܒܣܬܪܗ ܥܣܪܐ ܕܪ̈ܓܝܢ
12 En ce temps-là, Bérodach Baladan, fils de Baladan, roi des Babyloniens, envoya une lettre et des présents à Ezéchias, parce qu'il avait appris qu'il avait été malade.12 ܒܙܒܢܐ ܗܘ ܫܕܪ ܡܪܘܕܟ ܒܠܕܢ ܒܪ ܒܠܕܢ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܐܓܪ̈ܬܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܚܙܩܝܐ ܟܕ ܫܡܥ ܕܐܬܟܪܗ ܚܙܩܝܐ ܘܚܝܐ
13 Ezéchias eut une grande joie de leur arrivée, et il leur montra son trésor, son or et son argent, tous ses aromates et ses huiles de senteur, tous ses vases précieux, et tout ce qu'il avait dans tous ses trésors. Il n'y eut rien dans son palais, ni de tout ce qui était à lui, qu'il ne leur fît voir.13 ܘܚܕܝ ܒܗܘܢ ܚܙܩܝܐ ܘܚܘܝ ܐܢܘܢ ܒܝܬ ܓܙܗ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܘܒܣ̈ܡܐ ܘܡܫ̈ܚܢܐ ܛܒ̈ܐ ܘܟܠܗܘܢ ܒܝܬ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܟܠ ܕܐܫܬܟܚ ܒܝܬ ܓܙܘ̈ܗܝ ܘܠܐ ܫܒܩ ܡܕܡ ܚܙܩܝܐ ܕܠܐ ܚܘܝ ܐܢܘܢ ܒܒܝܬܗ ܘܒܟܠܗ ܒܝܬ ܫܘܠܛܢܗ
14 Le prophète Isaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces hommes, et d'où sont-ils venus auprès de vous ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus vers moi d'un pays lointain, de Babylone.14 ܘܐܬܐ ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܠܘܬ ܚܙܩܝܐ ܡܠܟܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܢܐ ܐܡܪܘ ܠܟ ܗܠܝܢ ܓܒܪ̈ܐ ܘܡܢ ܐܝܡܟܐ ܐܬܘ ܠܘܬܟ ܘܐܡܪ ܚܙܩܝܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܪܚܝܩܬܐ ܕܒܒܠ ܐܬܘ ܠܘܬܝ
15 Isaïe lui dit : Qu'ont-ils vu dans votre maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu'il y a dans mon palais ; il n'y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.15 ܘܐܡܪ ܡܢܐ ܚܙܘ ܒܒܝܬܟ ܘܐܡܪ ܚܙܩܝܐ ܟܠ ܕܐܝܬ ܒܒܝܬܝ ܚܙܘ ܘܠܐ ܫܒܩܬ ܡܕܡ ܒܒܝܬܝ ܕܠܐ ܚܘܝܬ ܐܢܘܢ ܒܓܙܝ
16 Alors Isaïe dit à Ezéchias : Ecoutez la parole du Seigneur :16 ܘܐܡܪ ܐܫܥܝܐ ܠܚܙܩܝܐ ܫܡܥ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ
17 Il viendra un temps où tout ce qui est dans ta maison, et tout ce que tes pères y ont amassé jusqu'à ce jour sera transporté à Babylone, sans qu'il en demeure rien, dit le Seigneur.17 ܗܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܐܬܝܢ ܘܢܫܬܩܠ ܟܠ ܕܐܝܬ ܒܒܝܬܟ ܘܓܙܐ ܕܢܛܪܘ ܐ̈ܒܗܝܟ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܠܒܒܠ ܢܐܙܠ ܘܡܕܡ ܠܐ ܢܫܬܒܩ ܠܟ ܐܡܪ ܡܪܝܐ
18 Tes fils mêmes (Mais on prendra même tes fils), qui seront sortis de toi, que tu auras engendrés, seront pris pour être eunuques dans le palais du roi de Babylone.18 ܘܡܢ ܒ̈ܢܝܟ ܕܡܘܠܕ ܐܢܬ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܟ ܢܬܕܒܪܘܢ ܘܢܗܘܘܢ ܡܗ̈ܝܡܢܐ ܒܗܝܟܠܐ ܕܡܠܟܐ ܕܒܒܠ
19 Ezéchias répondit à Isaïe : La parole du Seigneur que tu m'as annoncée est bonne ; que la paix et la vérité règnent pendant ma vie.19 ܘܐܡܪ ܚܙܩܝܐ ܠܐܫܥܝܐ ܛܒ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܕܐܡܪܬ ܐܫܬܘܦ ܕܝܢ ܢܗܘܐ ܫܠܡܐ ܘܩܘܫܬܐ ܒܝ̈ܘܡܝ
20 Le reste des actions d'Ezéchias, son grand courage, et la manière dont il fit faire une (la) piscine et un (l')aqueduc, pour donner des eaux à la ville, tout cela est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois de Juda.20 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܚܙܩܝܐ ܘܟܠܗ ܓܢܒܪܘܬܗ ܘܕܥܒܕ ܝܡܬܐ ܘܚܐܪܝܬܐ ܘܐܥܠ ܡ̈ܝܐ ܠܩܪܝܬܐ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
21 Et Ezéchias s'endormit avec ses pères, et Manassé son fils régna à sa place.21 ܘܫܟܒ ܚܙܩܝܐ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܐܡܠܟ ܡܢܫܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ