SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Deuxième épître aux Thessaloniciens 3


font
Bible FillionNEW AMERICAN BIBLE
1 Au reste, mes frères, priez pour nous, afin que la parole de Dieu ait un libre cours et soit glorifiée, comme elle l'est chez vous,1 Finally, brothers, pray for us, so that the word of the Lord may speed forward and be glorified, as it did among you,
2 et afin que nous soyons délivrés des hommes importuns et méchants; car tous n'ont pas la foi.2 and that we may be delivered from perverse and wicked people, for not all have faith.
3 Mais Dieu est fidèle, et Il vous affermira, et vous préservera du mal.3 But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.
4 Nous avons à votre égard cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons.4 We are confident of you in the Lord that what we instruct you, you (both) are doing and will continue to do.
5 Que le Seigneur dirige vos coeurs dans l'amour de Dieu et dans la patience du Christ.5 May the Lord direct your hearts to the love of God and to the endurance of Christ.
6 Nous vous ordonnons, frères, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, de vous éloigner de tout frère qui vit d'une manière déréglée, et non selon l'instruction qu'on a reçue de nous.6 We instruct you, brothers, in the name of (our) Lord Jesus Christ,to shun any brother who conducts himself in a disorderly way and not according to the tradition they received from us.
7 Car vous savez vous-mêmes comment il faut nous imiter, puisque nous n'avons pas mené parmi vous une conduite irrégulière;7 For you know how one must imitate us. For we did not act in a disorderly way among you,
8 et nous n'avons mangé gratuitement le pain de personne, mais nous avons travaillé nuit et jour avec peine et avec fatigue, pour n'être à charge à aucun de vous.8 nor did we eat food received free from anyone. On the contrary, in toil and drudgery, night and day we worked, so as not to burden any of you.
9 Ce n'est pas que nous n'en eussions le droit; mais nous avons voulu vous donner en nous-mêmes un modèle à imiter.9 Not that we do not have the right. Rather, we wanted to present ourselves as a model for you, so that you might imitate us.
10 Car lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions que si quelqu'un ne veut pas travailler, il ne doit pas non plus manger.10 In fact, when we were with you, we instructed you that if anyone was unwilling to work, neither should that one eat.
11 Nous apprenons cependant que quelques-uns parmi vous se conduisent d'une manière déréglée, ne travaillant pas, mais s'occupant de choses vaines.11 We hear that some are conducting themselves among you in a disorderly way, by not keeping busy but minding the business ofothers.
12 Or nous ordonnons à ces personnes-là, et nous les conjurons par le Seigneur Jésus-Christ, de manger un pain qui soit le leur, en travaillant paisiblement.12 Such people we instruct and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and to eat their own food.
13 Pour vous, frères, ne vous lassez point de faire le bien.13 But you, brothers, do not be remiss in doing good.
14 Et si quelqu'un n'obéit pas à ce que nous ordonnons par cette lettre, notez-le, et n'ayez point de commerce avec lui, afin qu'il en ait de la confusion.14 If anyone does not obey our word as expressed in this letter, take note of this person not to associate with him, that he may be put to shame.
15 Ne le regardez cependant pas comme un ennemi, mais reprenez-le comme un frère.15 Do not regard him as an enemy but admonish him as a brother.
16 Que le Seigneur de la paix vous donne Lui-même la paix en tout temps et en tout lieu. Que le Seigneur soit avec vous tous.16 May the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
17 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. C'est là mon signe dans toutes mes lettres; j'écris ainsi.17 This greeting is in my own hand, Paul's. This is the sign in every letter; this is how I write.
18 Que la grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen.18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.