SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Épître aux Éphésiens 5


font
Le Sainte Bible FillionMODERN HEBREW BIBLE
1 Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés,1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים
2 et marchez dans l'amour, comme le Christ, qui nous a aussi aimés, et qui S'est livré Lui-même pour nous à Dieu, comme une oblation et un sacrifice d'agréable odeur.2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח
3 Que la fornication, et toute impureté, ou l'avarice ne soient pas même nommées parmi vous, comme il convient à des saints;3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים
4 non plus que ce qui est déshonnête, les propos insensés, les paroles bouffonnes, toutes choses qui sont malséantes; qu'on entende plutôt des actions de grâces.4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה
5 Car, sachez-le bien, aucun fornicateur, aucun impudique, aucun avare, ce qui est une idolâtrie, n'a d'héritage dans le royaume du Christ et de Dieu.5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים
6 Que personne ne vous séduise par de vains discours; car c'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les hommes rebelles.6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי
7 N'ayez donc aucune part avec eux.7 על כן אל יהי חלקכם עמהם
8 Car vous étiez autrefois ténèbres; mais maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière;8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור
9 car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת
10 Examinez ce qui est agréable à Dieu,10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו
11 et ne prenez point part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les.11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם
12 Car ce qu'ils pratiquent en secret, on a honte même de le dire seulement.12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר
13 Mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière; car tout ce qui est manifesté est lumière.13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא
14 C'est pourquoi il est dit: Lève-toi, toi qui dors, relève-toi d'entre les morts, et le Christ t'illuminera.14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח
15 Prenez donc garde, mes frères, de vous conduire avec circonspection; non comme des insensés,15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים
16 mais comme des sages; rachetant le temps, parce que les jours sont mauvais.16 מוקירים העת כי הימים רעים המה
17 C'est pourquoi ne devenez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté de Dieu.17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו
18 Et ne vous enivrez pas de vin, c'est de la débauche; mais remplissez-vous du Saint-Esprit,18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח
19 vous entretenant par des psaumes, et des hymnes, et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant dans vos coeurs au Seigneur;19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם
20 rendant grâces sans cesse pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ;20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח
21 vous soumettant les uns aux autres dans la crainte du Christ.21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים
22 Que les femmes soient soumises à leurs maris, comme au Seigneur;22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו
23 car le mari est le chef de la femme, comme le Christ est le chef de l'Eglise, qui est Son corps, et dont Il est le Sauveur.23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף
24 Or, de même que l'Eglise est soumise au Christ, de même aussi les femmes doivent être soumises à leurs maris en toutes choses.24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר
25 Vous, maris, aimez vos femmes, comme le Christ aussi a aimé l'Eglise, et S'est livré Lui-même pour elle,25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה
26 afin de la sanctifier, après l'avoir purifiée dans le baptême d'eau par la parole de vie,26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים
27 pour Se la présenter Lui-même comme une Eglise glorieuse, n'ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et immaculée.27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה
28 De même les maris aussi doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו
29 Car jamais personne n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et la soigne, comme le Christ le fait pour l'Eglise,29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו
30 parce que nous sommes les membres de Son corps, formés de Sa chair et de Ses os.30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו
31 C'est pourquoi l'homme abandonnera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et les deux seront une seule chair.31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד
32 Ce mystère est grand: Je dis cela par rapport au Christ et à l'Eglise.32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו
33 Ainsi, que chacun de vous individuellement aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה