SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre de Zacharie 9


font
Le Sainte Bible FillionMODERN HEBREW BIBLE
1 Fardeau de la parole du Seigneur contre le pays de Hadrach, et contre Damas, sur laquelle elle se repose; car l'oeil du Seigneur est fixé sur les hommes et sur toutes les tribus d'Israël.1 משא דבר יהוה בארץ חדרך ודמשק מנחתו כי ליהוה עין אדם וכל שבטי ישראל
2 Cet oracle est aussi contre Emath qui confine Damas, et contre Tyr et Sidon; car elles se sont flattées insolemment de leur sagesse.2 וגם חמת תגבל בה צר וצידון כי חכמה מאד
3 Tyr s'est bâti une forteresse; elle a amoncelé l'argent comme la poussière, et l'or comme la boue des rues.3 ותבן צר מצור לה ותצבר כסף כעפר וחרוץ כטיט חוצות
4 Voici, le Seigneur s'en emparera; Il précipitera sa puissance dans la mer, et elle sera dévorée par le feu.4 הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל
5 Ascalon le verra, et sera dans la crainte; Gaza aussi, et elle en aura une vive douleur; Accaron aussi, car son espérance sera confondue; le roi disparaîtra de Gaza, et Ascalon ne sera plus habitée.5 תרא אשקלון ותירא ועזה ותחיל מאד ועקרון כי הביש מבטה ואבד מלך מעזה ואשקלון לא תשב
6 L'étranger s'assiéra dans Azot, et Je détruirai l'orgueil des Philistins.6 וישב ממזר באשדוד והכרתי גאון פלשתים
7 J'ôterai le sang de sa bouche, et ses abominations d'entre ses dents; et lui aussi, il restera pour notre Dieu; il sera comme un chef dans Juda, et Accaron comme un Jébuséen.7 והסרתי דמיו מפיו ושקציו מבין שניו ונשאר גם הוא לאלהינו והיה כאלף ביהודה ועקרון כיבוסי
8 J'entourerai Ma maison de ceux qui combattent pour Moi, contre les allants et les venants, et l'oppresseur ne passera plus sur eux, car Je vois maintenant de Mes yeux.8 וחניתי לביתי מצבה מעבר ומשב ולא יעבר עליהם עוד נגש כי עתה ראיתי בעיני
9 Sois transportée d'allégresse, fille de Sion; pousse des cris de joie, fille de Jérusalem. Voici que ton Roi vient à toi, juste et sauveur; Il est pauvre, et monté sur une ânesse et sur le poulain d'une ânesse.9 גילי מאד בת ציון הריעי בת ירושלם הנה מלכך יבוא לך צדיק ונושע הוא עני ורכב על חמור ועל עיר בן אתנות
10 J'exterminerai les chars d'Ephraïm et les chevaux de Jérusalem, et les arcs de la guerre seront anéantis; Il annoncera la paix aux nations, et Sa puissance ira d'une mer à l'autre, et depuis les fleuves jusqu'aux extrémités de la terre.10 והכרתי רכב מאפרים וסוס מירושלם ונכרתה קשת מלחמה ודבר שלום לגוים ומשלו מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ
11 Toi aussi, par le sang de ton alliance, tu as fait sortir tes captifs de la fosse où il n'y a pas d'eau.11 גם את בדם בריתך שלחתי אסיריך מבור אין מים בו
12 Retournez à la forteresse, captifs pleins d'espérance; aujourd'hui Je vous l'annonce encore, Je vous rendrai le double.12 שובו לבצרון אסירי התקוה גם היום מגיד משנה אשיב לך
13 Car J'ai bandé Juda comme un arc, J'ai rempli Ephraïm; Je soulèverai tes enfants, ô Sion, contre tes enfants, ô Grèce; et je ferai de toi comme l'épée des héros.13 כי דרכתי לי יהודה קשת מלאתי אפרים ועוררתי בניך ציון על בניך יון ושמתיך כחרב גבור
14 Alors le Seigneur Dieu paraîtra au-dessus d'eux, et Sa flèche partira comme la foudre; le Seigneur Dieu sonnera de la trompette, et Il S'avancera dans la tempête du midi.14 ויהוה עליהם יראה ויצא כברק חצו ואדני יהוה בשופר יתקע והלך בסערות תימן
15 Le Seigneur des armées les protégera; ils dévoreront et ils assujettiront avec les pierres de la fronde; ils boiront et ils seront enivrés comme par le vin; ils seront remplis comme les coupes et comme les cornes de l'autel.15 יהוה צבאות יגן עליהם ואכלו וכבשו אבני קלע ושתו המו כמו יין ומלאו כמזרק כזויות מזבח
16 Et le Seigneur leur Dieu les sauvera en ce jour-là, comme le troupeau de Son peuple; car ils sont des pierres saintes qui seront élevées dans Son pays.16 והושיעם יהוה אלהיהם ביום ההוא כצאן עמו כי אבני נזר מתנוססות על אדמתו
17 Car qu'est-ce qu'il a de bon et de beau, sinon le froment des élus et le vin qui fait germer les vierges?17 כי מה טובו ומה יפיו דגן בחורים ותירוש ינובב בתלות