| 1 Tout le peuple se mit donc à crier, et pleura toute la nuit, | 1 Toute la communauté se mit à pousser des cris déchirants, et le peuple passa toute sa nuit à pleurer. |
| 2 et tous les enfants d'Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, en disant: | 2 Les Israélites s’emportèrent contre Moïse et Aaron, et toute la communauté leur dit: “Pourquoi ne sommes-nous pas morts en Égypte? Pourquoi ne sommes-nous pas morts dans ce désert? |
| 3 Plût à Dieu que nous fussions morts en Egypte! Et puissions-nous périr dans cette vaste solitude, plutôt que d'être introduits par le Seigneur dans ce pays-là, de peur que nous ne mourions par l'épée, et que nos femmes et nos enfants ne soient emmenés captifs! Ne vaut-il pas mieux que nous retournions en Egypte? | 3 Pourquoi Yahvé nous conduit-il vers ce pays? Pour y être tués par l’épée et pour que nos femmes et nos petits-enfants deviennent des esclaves? Ne vaudrait-il pas mieux pour nous retourner en Égypte?” |
| 4 Ils commencèrent donc à se dire l'un à l'autre: Nommons-nous un chef, et retournons en Egypte. | 4 Et ils se disaient l’un à l’autre: “Donnons-nous un chef et retournons en Égypte.” |
| 5 Moïse et Aaron, ayant entendu cela, se prosternèrent en terre à la vue de toute la multitude des enfants d'Israël. | 5 Moïse et Aaron tombèrent la face contre terre en présence de toute la communauté des Israélites. |
| 6 Mais Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui avaient aussi eux-mêmes exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements, | 6 Quant à Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yéfouné, qui faisaient partie des espions, ils déchirèrent leurs habits. |
| 7 et dirent à toute l'assemblée des enfants d'Israël: Le pays dont nous avons fait le tour est très bon. | 7 Puis ils s’adressèrent à toute la communauté des Israélites: “Le pays par où nous sommes passés, et que nous avons exploré est bon! C’est une terre excellente! |
| 8 Si le Seigneur nous est favorable, Il nous y fera entrer, et Il nous donnera cette terre où coulent le lait et le miel. | 8 Si Yahvé nous veut du bien, il nous mènera vers ce pays et il nous donnera cette terre qui ruisselle de lait et de miel. |
| 9 Ne vous rendez point rebelles contre le Seigneur; et ne craignez pas le peuple de ce pays-là, parce que nous pouvons le dévorer comme un morceau de pain. Ils sont destitués de tout secours; le Seigneur est avec nous, ne craignez point. | 9 Mais ne vous révoltez pas contre Yahvé! N’ayez pas peur de la population de ce pays, car ils nous seront livrés en pâture. Ils n’ont plus rien à espérer, car Yahvé est avec nous. N’ayez donc pas peur d’eux.” |
| 10 Alors tout le peuple jetant de grands cris et voulant les lapider, la gloire du Seigneur parut à tous les enfants d'Israël sur le tabernacle de l'alliance. | 10 Toute la communauté parlait de les lapider, lorsque la Gloire de Yahvé apparut devant les Israélites, dans la Tente du Rendez-Vous. |
| 11 Et le Seigneur dit à Moïse: Jusques à quand ce peuple M'outragera-t-il par ses paroles? Jusques à quand ne Me croira-t-il point, après tous les miracles que J'ai faits devant leurs yeux? | 11 Yahvé dit à Moïse: “Combien de temps encore ce peuple va-t-il me mépriser? Jusques à quand manquera-t-il de confiance en moi après tous les signes que j’ai faits au milieu de lui? |
| 12 Je les frapperai donc de peste, et Je les exterminerai; et pour vous, je vous établirai prince sur un autre peuple plus grand et plus fort que n'est celui-ci. | 12 Je veux le frapper de la peste et l’exterminer, puis je ferai sortir de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.” |
| 13 Moïse répondit au Seigneur: Vous voulez donc que les Egyptiens, du milieu desquels Vous avez tiré ce peuple, | 13 Moïse dit à Yahvé: “Les Égyptiens savent avec quelle force tu as fait monter ce peuple de chez eux |
| 14 et que les habitants de ce pays, qui ont entendu dire, Seigneur, que Vous habitiez au milieu de ce peuple, que Vous y êtes vu face à face, que Vous les couvrez de Votre nuée, et que Vous marchez devant eux pendant le jour dans une colonne de nuée, et pendant la nuit dans une colonne de feu; | 14 et ils l’ont dit aux habitants de ce pays. Ces gens savent que tu es au milieu de ce peuple, toi Yahvé qui lui es apparu face à face, toi Yahvé qui te tiens au milieu d’eux dans la nuée, qui marches devant eux dans une colonne de nuée le jour et dans une colonne de feu la nuit. |
| 15 Vous voulez qu'ils apprennent que Vous avez fait mourir une si grande multitude comme un seul homme, et qu'ils disent: | 15 Et aujourd’hui tu voudrais faire mourir ce peuple comme un seul homme? “Mais alors les nations qui ont entendu parler de toi vont dire: |
| 16 Il ne pouvait faire entrer ce peuple dans le pays qu'Il leur avait promis avec serment; c'est pourquoi Il les a fait tous mourir dans le désert. | 16 ‘Yahvé n’était pas capable de conduire ce peuple au pays qu’il avait juré de leur donner, c’est pourquoi il les a tués dans le désert.’ |
| 17 Que le Seigneur fasse donc éclater la grandeur de Sa puissance, selon que Vous l'avez juré, en disant: | 17 Montre plutôt ta force, Mon Seigneur! Tu as bien dit: |
| 18 Le Seigneur est patient et plein de miséricorde; Il efface les iniquités et les crimes, et Il ne laisse impuni aucun coupable, visitant les péchés des pères dans les enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième génération. | 18 ‘Yahvé est patient et riche en miséricorde. Il supporte la faute et le péché, et cependant il ne laisse pas passer la faute, car il punit la faute des pères sur leurs fils, leurs petits-fils et leurs arrière-petits-fils.’ |
| 19 Pardonnez, je Vous supplie, le péché de ce peuple selon la grandeur de Votre miséricorde, de même que Vous leur avez été favorable depuis leur sortie d'Egypte jusqu'en ce lieu. | 19 Pardonne donc la faute de ce peuple avec cette grande miséricorde et cette patience que tu as eue envers lui, depuis sa sortie d’Égypte jusqu’à aujourd’hui.” |
| 20 Le Seigneur lui répondit: Je leur ai pardonné, selon que vous Me l'avez demandé. | 20 Yahvé répondit: “Comme tu l’as demandé, je pardonne. |
| 21 Je jure par Moi-même que toute la terre sera remplie de la gloire du Seigneur. | 21 Mais aussi vrai que je suis vivant, et que la Gloire de Yahvé remplit la terre entière, |
| 22 Mais tous les hommes qui ont vu l'éclat de Ma majesté, et les miracles que J'ai faits en Egypte et dans le désert, et qui M'ont déjà tenté dix fois différentes, et n'ont point obéi à Ma voix, | 22 malheur à tous ces hommes! Car ils ont vu ma Gloire et mes signes, ils ont vu ce que j’ai fait en Égypte et dans le désert, et malgré cela ils m’ont mis à l’épreuve plus de dix fois et ne m’ont pas écouté. |
| 23 ne verront pas la terre que J'ai promise à leurs pères avec serment; et nul de ceux qui M'ont outragé par leurs paroles ne la verra. | 23 C’est pourquoi ils ne verront pas le pays que j’ai promis à leurs pères par serment; aucun de ceux qui me méprisent ne le verra. |
| 24 Quant à Caleb Mon serviteur, qui, étant plein d'un autre esprit, M'a suivi, Je le ferai entrer dans cette terre qu'il a parcourue, et sa race la possédera. | 24 Mais je ferai entrer mon serviteur Caleb dans ce pays où il est déjà entré et je le donnerai à sa postérité, car il a un tout autre esprit et il m’a suivi sans hésiter. |
| 25 Comme les Amalécites et les Chananéens habitent dans les vallées voisines, décampez demain, et retournez dans le désert par le chemin de la mer Rouge. | 25 “Maintenant, comme Amalec et Canaan habitent la vallée, faites demi-tour demain et repartez vers le désert, sur la route de la mer des Joncs.” |
| 26 Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et leur dit: | 26 Yahvé dit à Moïse et Aaron: |
| 27 Jusques à quand ce peuple impie et ingrat murmurera-t-il contre Moi? J'ai entendu les plaintes des enfants d'Israël. | 27 “Combien de temps cela va-t-il durer, cette méchante communauté et ces gens qui murmurent contre moi? Oui, j’ai entendu leurs murmures, les murmures des Israélites contre moi. |
| 28 Dites-leur donc: Je jure par Moi-même, dit le Seigneur, que Je vous traiterai selon le souhait que Je vous ai entendu faire. | 28 Dis-leur: Aussi vrai que Yahvé est vivant, je vais vous prendre au mot, et comme vous venez de le dire à mes oreilles, |
| 29 Vos cadavres seront étendus dans ce désert. Vous tous qui avez été dénombrés depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, et qui avez murmuré contre Moi, | 29 c’est dans ce désert que tomberont vos cadavres. Tous autant que vous êtes, vous avez murmuré contre moi: eh bien, vous tous que l’on a recensés, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, |
| 30 vous n'entrerez point dans cette terre, dans laquelle J'avais juré que Je vous ferais habiter, excepté Caleb, fils de Jéphoné, et Josué, fils de Nun. | 30 vous n’entrerez pas dans le pays que j’ai juré par serment de vous donner. Il n’y aura d’exception que pour Caleb, fils de Yéfouné, et Josué, fils de Noun. |
| 31 Mais J'y ferai entrer vos petits enfants, dont vous avez dit qu'ils seraient la proie de vos ennemis, afin qu'ils voient cette terre qui vous a déplu. | 31 “Ce sont vos petits-enfants que je ferai entrer, ceux dont vous avez dit qu’ils seraient livrés en esclavage; eux connaîtront le pays que vous avez méprisé. |
| 32 Vos cadavres seront étendus dans ce désert. | 32 Vos cadavres à vous, tomberont dans le désert, |
| 33 Vos enfants seront errant dans ce désert pendant quarante ans, et ils porteront la peine de votre révolte contre Moi, jusqu'à ce que les cadavres de leurs pères soient consumés dans le désert, | 33 et vos fils seront des nomades dans le désert pendant quarante ans. Ils porteront le poids de votre infidélité jusqu’à ce que le désert ait recueilli la totalité de vos cadavres. |
| 34 selon le nombre des quarante jours pendant lesquels vous avez exploré cette terre, en comptant une année pour chaque jour. Vous recevrez donc pendant quarante ans la peine de vos iniquités, et vous saurez quelle est Ma vengeance; | 34 “Vous avez mis quarante jours à explorer le pays; chaque jour comptera pour une année. Vous porterez donc le poids de votre péché pendant quarante ans et vous saurez ce qu’est ma colère! |
| 35 car Je traiterai en la manière que Je le dis tout ce méchant peuple qui s'est soulevé contre Moi: il sera consumé dans ce désert, et il y mourra. | 35 Voilà comment je traiterai cette méchante communauté qui s’est liguée contre moi. C’est moi, Yahvé, qui le dis: dans ce désert ils disparaîtront, c’est là qu’ils mourront.” |
| 36 Tous ces hommes que Moïse avait envoyés pour explorer la terre promise, et qui à leur retour avaient fait murmurer tous le peuple contre lui, en décriant cette terre comme mauvaise, | 36 Ces hommes que Moïse avait envoyés pour explorer le pays et qui, à leur retour, avaient dressé contre lui toute la communauté en décriant le pays, |
| 37 moururent donc, frappés par le Seigneur. | 37 ces hommes qui avaient critiqué le pays avec un mauvais esprit, moururent d’un fléau devant Yahvé. |
| 38 Et il n'y eut que Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, qui survécurent de tous ceux qui avaient été reconnaître la terre promise. | 38 Josué, fils de Noun et Caleb, fils de Yéfouné, furent les seuls à survivre parmi tous ceux qui étaient allés explorer le pays. |
| 39 Moïse rapporta toutes les paroles du Seigneur à tous les enfants d'Israël, et il y eut un grand deuil parmi le peuple. | 39 Moïse rapporta tout cela aux Israélites et le peuple en fut consterné. |
| 40 Mais, le lendemain, s'étant levés de grand matin, ils montèrent sur le haut de la montagne, et ils dirent: Nous sommes prêts à monter au lieu dont le Seigneur nous a parlé, car nous avons péché. | 40 De bon matin ils décidèrent de gravir la montagne; car ils disaient: “Nous avons péché! Il nous faut monter à cet endroit que Yahvé nous a promis.” |
| 41 Moïse leur dit: Pourquoi voulez-vous transgresser l'ordre du Seigneur? Ce dessein ne vous réussira pas. | 41 Mais Moïse leur dit: “Voulez-vous de nouveau désobéir aux ordres de Yahvé? Vous ne réussirez pas. |
| 42 Cessez donc de vouloir monter, car le Seigneur n'est point avec vous, de peur que vous ne soyez renversés devant vos ennemis. | 42 Ne montez pas, car Yahvé n’est pas au milieu de vous; ne vous exposez donc pas aux coups de vos ennemis. |
| 43 Les Amalécites et les Chananéens sont devant vous, et vous tomberez sous leur épée, parce que vous n'avez pas voulu obéir au Seigneur, et le Seigneur ne sera point avec vous. | 43 Amalec et Canaan sont là devant vous et vous périrez par l’épée, parce que vous vous êtes détournés de Yahvé et Yahvé ne sera pas avec vous.” |
| 44 Néanmoins, frappés d'aveuglement, ils montèrent sur le haut de la montagne. Cependant l'arche de l'alliance du Seigneur et Moïse ne sortirent point du camp. | 44 Ils s’obstinèrent cependant à monter au sommet de la montagne, alors que l’Arche de l’Alliance de Yahvé et Moïse restaient à l’intérieur du camp. |
| 45 Les Amalécites et les Chananéens qui habitaient sur la montagne descendirent donc contre eux; et, les ayant battus et taillés en pièces, ils les poursuivirent jusqu'à Horma. | 45 Mais Amalec et Canaan descendirent de leur montagne; ils les battirent et les écrasèrent jusqu’à Horma. |