SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Livre d'Osée 4


font
Bible FillionPeshitta
1 Ecoutez la parole du Seigneur, enfants d'Israël, car le Seigneur a un procès avec les habitants du pays; car il n'y a pas de vérité, il n'y a pas de miséricorde, il n'y a pas de connaissance de Dieu dans le pays.1 ܫܡܥܘ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܒܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܛܠ ܕܕܝܢܐ ܠܡܪܝܐ ܥܡ ܥܡܘܪܝܗ ܕܐܪܥܐ ܥܠ ܕܠܝܬ ܩܘܫܬܐ ܐܦ ܠܐ ܛܝܒܘܬܐ ܐܦ ܠܐ ܝܕܥܬܗ ܕܐܠܗܐ ܒܐܪܥܐ
2 L'outrage, le mensonge, l'homicide, le vol et l'adultère l'ont inondé, et le sang y touche le sang.2 ܠܘܛܬܐ ܘܕܓܠܘܬܐ ܘܩܛܠܐ ܘܓܢܒܘܬܐ ܘܓܘܪܐ ܣܓܝܘ ܘܕܡܐ ܒܕܡܐ ܚܠܛܘ
3 C'est pourquoi le pays sera en deuil, et tous ceux qui y habitent seront languissants, avec les bêtes des champs et les oiseaux du ciel; les poissons même de mer périront.3 ܡܛܠ ܗܢܐ ܬܬܒ ܒܐܒܠܐ ܐܪܥܐ ܘܢܐܠܘܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡܘܪܝܗ ܘܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ ܘܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܐܦ ܢܘܢܐ ܕܒܝܡܐ ܢܣܘܦܘܢ
4 Mais que nul ne conteste et qu'on n'accuse personne; car ton peuple est comme ceux qui contredisent les prêtres.4 ܡܛܠ ܕܐܢܫ ܠܐ ܕܐܢ ܐܦ ܠܐ ܡܟܣ ܘܥܡܟ ܐܝܟ ܟܗܢܐ ܡܬܚܪܐ
5 Tu tomberas aujourd'hui, et le prophète tombera aussi avec toi. La nuit, J'ai fait taire ta mère.5 ܘܐܬܬܩܠܬ ܒܐܝܡܡܐ ܘܐܬܬܩܠ ܐܦ ܢܒܝܐ ܕܥܡܟ ܒܠܠܝܐ ܘܫܬܩܬ ܐܡܟ
6 Mon peuple s'est tu, parce qu'il n'a pas eu de science. Parce que tu as repoussé la science, Je te repousserai, pour que tu n'exerces plus Mon sacerdoce; et puisque tu as oublié la loi de ton Dieu, J'oublierai tes enfants, Moi aussi.6 ܫܬܩ ܥܡܝ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܒܗ ܝܕܥܬܐ ܐܢܬ ܓܝܪ ܐܣܠܝܬ ܝܕܥܬܐ ܘܐܣܠܝܟ ܡܢ ܟܗܢܘܬܐ ܘܛܥܝܬ ܢܡܘܣܗ ܕܐܠܗܟ ܐܦ ܐܢܐ ܐܛܥܐ ܠܒܢܝܟ
7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre Moi; Je changerai leur gloire en ignominie.7 ܐܝܟ ܣܘܓܐܗܘܢ ܗܟܢܐ ܚܛܘ ܘܐܝܩܪܗܘܢ ܒܩܠܠܐ ܚܠܦܘ
8 Ils se nourrissent des péchés de Mon peuple, et ils élèvent leurs âmes vers son iniiquité.8 ܚܛܝܬܗ ܕܥܡܝ ܐܟܠܘ ܘܠܥܘܠܗܘܢ ܐܪܡܝܘ ܢܦܫܗܘܢ
9 Comme est le peuple, ainsi sera le prêtre; Je le châtirai selon ses voies, et Je lui rendrai ce que méritent ses pensées.9 ܘܗܘܐ ܟܗܢܐ ܐܝܟ ܥܡܐ ܘܐܦܩܘܕ ܥܠܝܗܘܢ ܐܘܪܚܬܗܘܢ ܘܥܒܕܝܗܘܢ ܐܦܪܘܥ ܐܢܘܢ
10 Ils mangeront, et ils ne seront pas rassasiés; ils se sont livrés à la fornication, et ils n'ont pas cessé, parce qu'ils ont abandonné le Seigneur et n'ont pas gardé Sa loi.10 ܘܢܐܟܠܘܢ ܘܠܐ ܢܣܒܥܘܢ ܙܢܝܘ ܘܠܐ ܣܓܝܘ ܡܛܠ ܕܠܡܪܝܐ ܫܒܩܘ ܘܪܚܡܘ
11 La fornication, le vin et l'ivresse font perdre le sens.11 ܙܢܝܘܬܐ ܘܚܡܪܐ ܘܪܘܝܘܬܐ ܢܣܒܗ ܠܠܒܗܘܢ
12 Mon peuple a interrogé un morceau de bois, et son bâton lui a annoncé l'avenir; car l'esprit de fornication les a trompés, et ils se sont prostitués loin de leur Dieu.12 ܥܡܝ ܒܬܪܥܝܬܗ ܫܐܠ ܘܚܘܛܪܗ ܚܘܝܗ ܡܛܠ ܕܪܘܚܐ ܕܙܢܝܘܬܐ ܐܛܥܝܬ ܐܢܘܢ ܘܗܦܟܘ ܡܢ ܐܠܗܗܘܢ
13 Ils sacrifiaient sur le sommet des montagnes, et ils brûlaient de l'encens sur les collines, sous les chênes, les peupliers et les térébinthes, parce que leur ombre était agréable; c'est pourquoi vos filles se prostitueront, et vos femmes seront adultères.13 ܥܠ ܪܝܫܝ ܛܘܪܐ ܕܒܚܘ ܘܥܠ ܪܡܬܐ ܣܡܘ ܒܣܡܐ ܬܚܝܬ ܒܠܘܛܐ ܘܚܘܪܐ ܘܒܛܡܬܐ ܕܫܦܝܪ ܛܠܠܗ ܡܛܠ ܗܢܐ ܢܙܢܝܢ ܒܢܬܟܘܢ ܘܟܠܠܬܟܘܢ ܢܓܘܪܢ
14 Je ne punirai pas vos filles de leur prostitution, ni vos femmes de leurs adultères, parce qu'ils vivent eux-mêmes avec des courtisanes, et sacrifient avec des efféminés; le peuple sans intelligence sera châtié.14 ܠܐ ܐܣܥܘܪ ܒܢܬܟܘܢ ܟܕ ܢܙܢܝܢ ܘܐܦ ܠܐ ܟܠܠܬܟܘܢ ܟܕ ܢܓܘܪܢ ܡܛܠ ܕܗܢܝܢ ܥܡ ܙܢܝܐ ܚܠܝܛܢ ܘܗܢܘܢ ܥܡ ܢܦܩܬ ܫܘܩܐ ܡܕܒܚܝܢ ܥܡܐ ܕܠܐ ܡܣܬܟܠ ܥܦܩ
15 Si tu te livres à la forncation, ô Israël, que Juda au moins ne pèche pas; n'entrez pas à Galgala, ne montez point à Béthaven, et ne jurez pas: Vive le Seigneur!15 ܙܢܝܬܐ ܐܢܬ ܕܝܢ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܬܚܝܒ ܠܝܗܘܕܐ ܘܠܐ ܬܐܙܠܘܢ ܠܓܠܓܠܐ ܘܠܐ ܬܣܩܘܢ ܠܒܝܬ ܐܘܢ ܘܠܐ ܬܐܡܘܢ ܚܝ ܗܘ ܡܪܝܐ
16 Car Israël s'est révolté comme une génisse indomptable; maintenant le Seigneur le fera paître comme un agneau dans une vaste campagne.16 ܡܛܠ ܕܐܝܟ ܬܘܪܬܐ ܕܡܪܕܬ ܡܢ ܢܝܪܐ ܗܟܢܐ ܡܪܕ ܐܝܣܪܝܠ ܘܡܟܝܠ ܢܪܥܐ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܐܡܪܐ ܒܪܘܚܬܐ
17 Ephraïm est attaché aux idoles: laisse-le.17 ܫܘܬܦܐ ܗܘ ܕܦܬܟܪܐ ܐܦܪܝܡ ܫܒܘܩܘ ܠܗ
18 Leur festin est pour eux seuls; ils se sont plongés dans la fornication; ses protecteurs ont pris plaisir à le couvrir d'ignominie.18 ܟܠܗܘܢ ܙܢܝܘ ܘܪܚܡܘ ܨܥܪܐ ܘܕܚܠܬܐ
19 Le vent l'a lié dans ses ailes, et ils seront confondus à cause de leurs sacrifices.19 ܬܨܛܪܪ ܪܘܚܐ ܒܟܢܦܝܗܘܢ ܘܢܒܗܬܘܢ ܡܢ ܡܕܒܚܝܗܘܢ