SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
Le Sainte Bible FillionNEW AMERICAN BIBLE
1 Celui qui observe la loi multiplie les sacrifices.1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering.
2 C'est un sacrifice salutaire que d'être attentif aux commandements et de s'éloigner de toute iniquité.2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise.
3 Offrir un sacrifice de propitiation pour les offenses et prier pour ses péchés, c'est s'écarter de l'injustice.3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement.
4 Celui qui offre la fleur de farine rend grâces à Dieu, et celui qui fait miséricorde offre un sacrifice.4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts.
5 S'abstenir du mal est ce qui plaît au Seigneur, et se retirer de l'injustice est une prière pour les péchés.5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High.
6 Tu ne paraîtras pas les mains vides devant le Seigneur;6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten.
7 car toutes ces choses se font par l'ordre de Dieu.7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts.
8 L'offrande du juste engraisse l'autel, et elle est un suave parfum devant le Très-Haut.8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy.
9 Le sacrifice du juste est bien reçu, et le Seigneur n'en perdra point le souvenir.9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means.
10 Rends gloire à Dieu de bon coeur, et ne retranche rien aux prémices de tes mains.10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold.
11 Fais tous tes dons avec un visage joyeux, et sanctifie tes dîmes par l'allégresse.11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion,
12 Donne au Très-Haut selon qu'Il t'a donné, et offre de bon coeur ce que tu as entre les mains;12 For he is a God of justice, who knows no favorites.
13 car le Seigneur paye de retour, et Il rendra sept fois autant.13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed.
14 N'offre pas de présents pervers, car Il ne les recevra point.14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint;
15 N'espère rien d'un sacrifice d'iniquité,, car le Seigneur est un juge qui n'a point égard à la grandeur des personnes.15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall?
16 Le Seigneur ne fera point acception de personne contre le pauvre, et Il exaucera la prière de l'opprimé.16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens.
17 Il ne méprisera point la prière de l'orphelin, ni la veuve qui répand ses gémissements devant Lui.17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal,
18 Les larmes de la veuve ne descendent-elles pas sur ses joues, et ses cris n'accusent-ils pas celui qui les fait couler?18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right.
19 Car de ses joues elles montent jusqu'au Ciel, et le Seigneur qui l'exauce ne les voit pas avec plaisir.19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still
20 Celui qui adore Dieu avec joie sera bien reçu de Lui, et sa prière montera jusqu'aux nues.20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud;
21 La prière d'un homme qui s'humilie percera les nues; il ne se consolera que lorsqu'elle se sera approchée de Dieu, et il ne se retirera point jusqu'à ce que le Très-Haut l'ait regardé.21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked;
22 Et le Seigneur ne différera pas longtemps, mais Il prendra la défense des justes et leur fera justice; le Très-Fort n'aura plus de patience envers leurs oppresseurs, mais Il leur brisera le dos;22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts;
23 et Il se vengera des nations, jusqu'à ce qu'Il ait enlevé toute la multitude des superbes, et qu'Il ait brisé les sceptres des injustes;23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy.
24 jusqu'à ce qu'Il ait rendu aux hommes selon leurs oeuvres, et selon les actes et la présomption d'Adam;24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought.
25 jusqu'à ce qu'Il ait rendu justice à Son peuple, et réjoui les justes par Sa miséricorde.
26 La miséricorde de Dieu, au temps de l'affliction, est agréable comme la nuée qui répand la pluie au temps de la sécheresse.