SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Siracide 26


font
Le Sainte Bible FillionNEW JERUSALEM
1 Heureux le mari d'une femme qui est bonne, car le nombre de ses années sera doublé.1 How blessed is the husband of a really good wife; the number of his days will be doubled.
2 La femme forte est la joie de son mari, et elle lui fera passer en paix les années de sa vie.2 A perfect wife is the joy of her husband, he wil live out the years of his life in peace.
3 La femme vertueuse est un excellent partage; c'est le partage de ceux qui craignent Dieu, et elle sera donnée à un homme pour ses bonnes actions.3 A good wife is the best of portions, reserved for those who fear the Lord;
4 Qu'il soit riche ou pauvre, il aura le coeur content, et la joie sera en tout temps sur son visage.4 rich or poor, their hearts wil be glad, their faces cheerful, whatever the season.
5 Mon coeur a appréhendé trois choses, et à la quatrième mon visage a pâli d'effroi;5 There are three things that I dread, and a fourth which terrifies me: slander by a whole town, thegathering of a mob, and a false accusation -- these are al worse than death;
6 la haine de toute une ville, la sédition d'un peuple,6 but a woman jealous of a woman means heartbreak and sorrow, and al this is the scourge of thetongue.
7 et la calomnie mensongère sont des choses plus insupportables que la mort;7 A bad wife is a badly fitting ox-yoke, trying to master her is like grasping a scorpion.
8 mais la femme jalouse est la douleur et l'affliction du coeur.8 A drunken wife wil goad anyone to fury, she cannot conceal her own degradation.
9 Dans la femme jalouse, la langue est un fléau qui atteint tous les hommes.9 A woman's wantonness shows in her wide-eyed look, her eyelashes leave no doubt.
10 La femme méchante est comme une paire de boeufs qui s'agitent; celui qui la saisit est comme un homme qui prend un scorpion.10 Keep a headstrong daughter under firm control, or, feeling free, she wil take advantage of it.
11 La femme adonnée au vin est un sujet de grande colère et de honte, et son infamie ne sera pas cachée.11 Keep a strict watch on her shameless eye, do not be surprised if she disgraces you.
12 La prostitution de la femme se reconnaît à son regard altier et à l'immodestie de ses yeux.12 Like a thirsty travel er she wil open her mouth and drink any water she comes across; she wil sitdown in front of every tent-peg and open her quiver to any arrow.
13 Redouble de vigilance à l'égard de la fille qui ne se détourne point des hommes, de peur qu'elle n'abuse d'elle-même, si elle en trouve l'occasion.13 The grace of a wife wil charm her husband, her understanding will make him the stronger.
14 Prends garde à l'impudence de ses yeux, et ne t'étonne pas si elle t'outrage.14 A silent wife is a gift from the Lord, no price can be put on a well-trained character.
15 Comme un voyageur altéré qui ouvre la bouche à la fontaine et qui boit de l'eau la plus rapprochée, elle s'assiéra près de tous les poteaux, et elle ouvrira son carquois à toutes les flèches jusqu'à ce qu'elle défaille.15 A modest wife is a boon twice over, a chaste character cannot be over-valued.
16 Le charme d'une femme soigneuse sera la joie de son mari et engraissera ses os.16 Like the sun rising over the mountains of the Lord, such is the beauty of a good wife in a wel -runhouse.
17 Sa bonne conduite est un don de Dieu.17 Like a lamp shining on the sacred lamp-stand, such is a beautiful face on a wel -proportioned body.
18 La femme de bon sens est silencieuse; rien n'est comparable à une âme bien élevée.18 Like golden pil ars on a silver base, such are shapely legs on firm-set heels.
19 La femme sainte et pudique est une grâce qui passe toute grâce.19
20 Aucun prix ne vaut une âme chaste.20
21 Comme le soleil qui se lève sur le monde au plus haut des cieux, ainsi la beauté d'une femme vertueuse est l'ornement de sa maison.21
22 Comme la lampe qui luit sur le chandelier sacré, ainsi est l'agrément du visage dans un âge mûr.22
23 Comme des colonnes d'or sur des bases d'argent, ainsi demeurent fermes sur leurs plantes les pieds de la femme inébranlable.23
24 Comme un fondement éternel sur la pierre ferme, ainsi sont les commandements de Dieu dans le coeur d'une sainte femme.24
25 Deux choses ont attristé mon coeur, et la troisième m'a inspiré de la colère:25
26 un homme de guerre qui périt de misère, un homme de sens qui est méprisé,26
27 et celui qui passe de la justice au péché; Dieu a préparé ce dernier pour le glaive.27
28 Deux choses m'ont paru difficiles et dangereuses: celui qui trafique évitera difficilement les fautes, et celui qui vend du vin ne s'exemptera pas des péchés de la langue.28 There are two things which grieve my heart and a third arouses my anger: a warrior wasting awaythrough poverty, the intel igent treated with contempt, someone turning back from virtue to sin -- the Lord marksout such a person for a violent death.
29 It is difficult for a merchant to avoid doing wrong and for a trader not to incur sin.