SCRUTATIO

Mercredi, 15 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livre de la Sagesse 3


font
Le Sainte Bible FillionBIBBIA CEI 1974
1 Mais les âmes des justes sont dans la main de Dieu, et le tourment de la mort ne les touchera pas.1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio,
nessun tormento le toccherà.
2 Aux yeux des insensés ils ont paru mourir, et leur sortie de ce monde a été regardée comme une affliction,2 Agli occhi degli stolti parve che morissero;
la loro fine fu ritenuta una sciagura,
3 et leur séparation d'avec nous comme un anéantissement, et cependant ils sont en paix;3 la loro partenza da noi una rovina,
ma essi sono nella pace.
4 et s'ils ont souffert des tourments devant les hommes, leur espérance est pleine d'immortalité.4 Anche se agli occhi degli uomini subiscono castighi,
la loro speranza è piena di immortalità.
5 Leur tribulation a été légère, et leur récompense sera grande, car Dieu les a éprouvés, et les a trouvés dignes de Lui.5 Per una breve pena riceveranno grandi benefici,
perché Dio li ha provati
e li ha trovati degni di sé:
6 Il les a mis à l'épreuve comme l'or dans la fournaise, Il les a agréés comme une hostie d'holocauste, et quand leur temps sera venu, Il les regardera favorablement.6 li ha saggiati come oro nel crogiuolo
e li ha graditi come un olocausto.
7 Les justes brilleront, et ils étincelleront comme les feux qui courent à travers les roseaux.7 Nel giorno del loro giudizio risplenderanno;
come scintille nella stoppia, correranno qua e là.
8 Ils jugeront les nations, et ils domineront les peuples, et leur Seigneur régnera éternellement.8 Governeranno le nazioni, avranno potere sui popoli
e il Signore regnerà per sempre su di loro.
9 Ceux qui se confient en Lui auront l'intelligence de la vérité, et ceux qui Lui sont fidèles adhèreront à Lui par l'amour, car le don et la paix sont pour Ses élus.9 Quanti confidano in lui comprenderanno la verità;
coloro che gli sono fedeli
vivranno presso di lui nell'amore,
perché grazia e misericordia
sono riservate ai suoi eletti.
10 Mais les impies seront punis selon l'iniquité de leurs pensées, eux qui ont négligé le juste, et qui se sont éloignés du Seigneur.10 Ma gli empi per i loro pensieri riceveranno il castigo,
essi che han disprezzato il giusto
e si son ribellati al Signore.
11 Car celui qui rejette la sagesse et l'instruction est malheureux; l'espérance de ces méchants est vaine, leurs travaux sont sans fruit et leurs oeuvres inutiles.11 Chi disprezza la sapienza e la disciplina è infelice.
Vana la loro speranza e le loro fatiche senza frutto,
inutili le opere loro.
12 Leurs femmes sont insensées, et leurs enfants pleins de malice.12 Le loro mogli sono insensate,
cattivi i loro figli,
maledetta la loro progenie.

13 Leur postérité est maudite; aussi, heureuse celle qui est stérile et sans tache, et dont la couche n'a pas connu le crime; elle portera son fruit, lorsque Dieu regardera favorablement les âmes saintes.13 Beata la sterile non contaminata,
la quale non ha conosciuto un letto peccaminoso;
avrà il suo frutto alla rassegna delle anime.
14 Heureux aussi l'eunuque dont les mains n'ont pas commis l'iniquité, et qui n'a pas eu de pensées criminelles contre Dieu, car il recevra le don précieux dû à la fidélité et un sort très heureux dans le temple de Dieu.14 Anche l'eunuco, la cui mano non ha commesso iniquità
e che non ha pensato cose malvage contro il Signore,
riceverà una grazia speciale per la sua fedeltà,
una parte più desiderabile nel tempio del Signore;
15 Car le fruit des bons travaux est plein de gloire, et la racine de la sagesse ne dépérit pas.15 poiché il frutto delle opere buone è glorioso
e imperitura la radice della saggezza.
16 Mais les enfants des adultères verront leurs jours abrégés, et la race issue d'une couche criminelle sera exterminée.16 I figli di adulteri non giungeranno a maturità;
la discendenza di un'unione illegittima sarà sterminata.
17 Quand même ils vivraient longtemps, ils seront comptés pour rien, et leur vieillesse la plus avancée sera sans honneur.17 Anche se avranno lunga vita, non saran contati per niente,
e, infine, la loro vecchiaia sarà senza onore.
18 S'ils meurent plus tôt, ils seront sans espérance, et au jour où tout sera connu, ils n'auront personne qui les console.18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza
né consolazione nel giorno del giudizio,
19 Car la race injuste a toujours une fin funeste.19 poiché di una stirpe iniqua è terribile il destino.