SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 9


font
Le Sainte Bible FillionBIBBIA MARTINI
1 La sagesse s'est bâti une maison; elle a taillé sept colonnes.1 La sapienza si è fabbricata una casa, ella ha lavorate sette colonne.
2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et disposé sa table.2 Ha immolate le sue vittime: ella ha annacquato il suo vino, e imbandita la sua mensa.
3 Elle a envoyé ses servantes pour appeler à la citadelle et aux remparts de la ville:3 Ha mandate le sue ancelle ad invitare la gente alla cittadella, e alla città di buone mura,
4 Que quiconque est petit vienne à moi. Et elle a dit aux insensés:4 Chiunque è fanciullo venga a me: e a quelli, che mancano di giudicio ella dice:
5 Venez, mangez mon pain, et buvez le vin que je vous ai préparé.5 Venite, mangiate il mio pane, e bevete il vino, che io ho annacquato per voi.
6 Quittez l'enfance, et vivez, et marchez par les voies de la prudence.6 Abbandonate la fanciullaggine, e viverete; e battete le vie della prudenza.
7 Celui qui instruit le moqueur se fait injure à lui-même, et celui qui reprend l'impie s'attire l'outrage.7 Chi istruisce un derisore fa torto a se stesso: e chi fa la correzione all'empio se stesso contamina.
8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.8 Non riprendere il derisore, affinchè egli non prenda odio contro di te: correggi il saggio, ed egli ti amerà.
9 Donne une occasion au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il recevra l'instruction avec empressement.9 Porgi l'occasione all'uom saggio, ed ei crescerà in saggezza; istruisci l'uom giusto, ed egli sarà sollecito di imparare.
10 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et la science des saints est la prudence.10 Principio della sapienza egli o il timor del Signore, e la scienza de' santi ell' è la prudenza.
11 Car par moi se multiplieront tes jours, et les années de ta vie seront augmentées.11 Perocché per me saranno moltiplicati i tuoi giorni, e cresceranno di numero gli anni della tua vita.
12 Si tu es sage, c'est pour toi-même que tu le seras, et si tu es un moqueur, seul tu en porteras la peine.12 Se tu sarai saggio, lo sarai in tuo prò: ma se tu se' un derisore, ne porterai il danno tu solo.
13 La femme insensée et bruyante, pleine d'attraits, et ne sachant absolument rien,13 Una donna senza cervello, e loquace, e piena di vezzi, e che non sa nulla nulla,
14 s'est assise à la porte de sa maison, sur un siège, dans un lieu élevé de la ville,14 Si sta sedendo in una sedia sulla porta di sua casa in luogo eminente della città,
15 pour appeler ceux qui passaient par le chemin et qui poursuivaient leur route:15 Per chiamare a se que', che passano per la strada, facendo loro viaggio:
16 Que celui qui est petit se détourne vers moi. Et elle a dit à l'insensé:16 Chi è fanciullo si volga a me: e a colui, che di giudicio è scemo, ella dice:
17 Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain pris en cachette est plus agréable.17 Le acque furtive sono più dolci, e il pane, che tiensi ascoso, è più gradito.
18 Mais il ignore que les géants sont avec elle, et que ses convives sont au fond de l'enfer.18 Ma colui non sa, che ivi stampo i giganti, e che i convitati di colei vanno nel profondo dell'inferno.