| 1 Paroles du roi Lamuel. Vision par laquelle sa mère l'a instuit. | 1 Paroles de Lemuel, roi de Massa, que sa mère lui apprit.
|
| 2 Que te dirai-je, mon bien-aimé? Que te dirai-je, cher fruit de mes entrailles? Que te dirai-je, tendre objet de mes voeux? | 2 Quoi, mon fils! quoi, fils de mes entrailles! quoi, fils de mes voeux!
|
| 3 Ne donne pas tes biens aux femmes, ni tes richesses pour perdre les rois. | 3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, ni tes voies à celles qui perdent les rois.
|
| 4 Ce n'est pas aux rois, ô Lamuel, ce n'est pas aux rois qu'il faut donner du vin, car il n'y a pas de secret là où règne l'ivrognerie. | 4 Il ne convient pas aux rois, Lemuel, il ne convient pas aux rois de boire du vin, ni aux princesd'aimer la boisson,
|
| 5 Peut-être, s'ils buvaient, oublieraient-ils la justice, et méconnaîtraient-ils la cause des enfants du pauvre. | 5 de crainte qu'en buvant ils n'oublient ce qui est décrété et qu'ils ne faussent la cause de tous lespauvres.
|
| 6 Donnez la liqueur forte aux affligés, et le vin à ceux qui ont de l'amertume au coeur. | 6 Procure des boissons fortes à qui va mourir, du vin à qui est rempli d'amertume:
|
| 7 Qu'ils boivent et qu'ils oublient leur pauvreté, et qu'ils ne se souviennent plus de leur douleur. | 7 qu'il boive, qu'il oublie sa misère, qu'il ne se souvienne plus de son malheur!
|
| 8 Ouvre ta bouche pour le muet, et pour soutenir la cause de tous les fils délaissés. | 8 Ouvre la bouche en faveur du muet, pour la cause de tous les abandonnés;
|
| 9 Ouvre ta bouche, ordonne ce qui est juste, et rends justice au pauvre et à l'indigent. | 9 ouvre la bouche, juge avec justice, défends la cause du pauvre et du malheureux.
|
| 10 Qui trouvera la femme forte? C'est au loin et aux extrémités du monde qu'on doit chercher son prix. | 10 Une maîtresse femme, qui la trouvera? Elle a bien plus de prix que les perles!
|
| 11 Le coeur de son mari se confie en elle, et il ne manquera point de dépouilles. | 11 En elle se confie le coeur de son mari, il ne manque pas d'en tirer profit.
|
| 12 Elle lui rendra le bien, et non le mal, tous les jours de sa vie. | 12 Elle fait son bonheur et non son malheur, tous les jours de sa vie.
|
| 13 Elle a cherché la laine et le lin, et elle a travaillé avec des mains ingénieuses. | 13 Elle cherche laine et lin et travaille d'une main allègre.
|
| 14 Elle est comme le vaisseau d'un marchand, qui apporte son pain de loin. | 14 Elle est pareille à des vaisseaux marchands: de loin, elle amène ses vivres.
|
| 15 Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, et elle donne la nourriture à ses domestiques, et les vivres à ses servantes. | 15 Il fait encore nuit qu'elle se lève, distribuant à sa maisonnée la pitance, et des ordres à sesservantes.
|
| 16 Elle a considéré un champ, et elle l'a acheté; du fruit de ses mains elle a planté une vigne. | 16 A-t-elle en vue un champ, elle l'acquiert; du produit de ses mains, elle plante une vigne.
|
| 17 Elle a ceint ses reins de force, et elle a affermi son bras. | 17 Elle ceint vigoureusement ses reins et déploie la force de ses bras.
|
| 18 Elle a goûté, et elle a vu que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteindra point pendant la nuit. | 18 Elle sait que ses affaires vont bien, de la nuit, sa lampe ne s'éteint.
|
| 19 Elle a porté sa main à des choses fortes, et ses doigts ont saisi le fuseau. | 19 Elle met la main à la quenouille, ses doigts prennent le fuseau.
|
| 20 Elle a ouvert sa main à l'indigent, et elle a étendu ses bras vers le pauvre. | 20 Elle étend les mains vers le pauvre, elle tend les bras aux malheureux.
|
| 21 Elle ne craindra point pour sa maison le froid de la neige, car tous ses domestiques ont un double vêtement. | 21 Elle ne redoute pas la neige pour sa maison, car toute sa maisonnée porte double vêtement.
|
| 22 Elle s'est fait un vêtement de tapisserie; elle se couvre de lin et de pourpre. | 22 Elle se fait des couvertures, de lin et de pourpre est son vêtement.
|
| 23 Son mari est illustre aux portes de la ville, lorsqu'il est assis avec les anciens du pays. | 23 Aux portes de la ville, son mari est connu, il siège parmi les anciens du pays.
|
| 24 Elle a fait une tunique de lin et elle l'a vendue, et elle a livré une ceinture au Chananéen. | 24 Elle tisse des étoffes et les vend, au marchand elle livre une ceinture.
|
| 25 Elle est revêtue de force et de beauté, et elle rira au dernier jour. | 25 Force et dignité forment son vêtement, elle rit au jour à venir.
|
| 26 Elle a ouvert sa bouche à la sagesse, et la loi de la clémence est sur sa langue. | 26 Avec sagesse elle ouvre la bouche, sur sa langue: une doctrine de piété.
|
| 27 Elle a considéré les sentiers de sa maison, et elle n'a pas mangé son pain dans l'oisiveté. | 27 De sa maisonnée, elle surveille le va-et-vient, elle ne mange pas le pain de l'oisiveté.
|
| 28 Ses fils se sont levés, et l'ont proclamée bienheureuse; son mari s'est levé aussi, et l'a louée. | 28 Ses fils se lèvent pour la proclamer bienheureuse, son mari, pour faire son éloge:
|
| 29 Beaucoup de filles ont amassé des richesses; toi, tu les as toutes surpassées. | 29 "Nombre de femmes ont accompli des exploits, mais toi, tu les surpasses toutes!"
|
| 30 La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; la femme qui craint le Seigneur est celle qui sera louée. | 30 Tromperie que la grâce! Vanité, la beauté! La femme qui craint Yahvé, voilà celle qu'il fautféliciter!
|
| 31 Donnez-lui du fruit de ses mains, et que ses oeuvres la louent aux portes de la ville. | 31 Accordez-lui une part du produit de ses mains, et qu'aux portes ses oeuvres fassent son éloge! |