| 1 Le fils sage est attentif à la doctrine de son père; mais celui qui est moqueur n'écoute pas quand on le reprend. | 1 A wise son loves correction, but the senseless one heeds no rebuke. |
| 2 Par le fruit de sa bouche l'homme sera rassasié de biens; mais l'âme des prévaricateurs est inique. | 2 From the fruit of his words a man eats good things, but the treacherous one craves violence. |
| 3 Celui qui garde sa bouche garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles ressentira beaucoup de maux. | 3 He who guards his mouth protects his life; to open wide one's lips brings downfall. |
| 4 Le paresseux veut et ne veut pas, mais l'âme de ceux qui travaillent s'engraissera. | 4 The soul of the sluggard craves in vain, but the diligent soul is amply satisfied. |
| 5 Le juste déteste la parole de mensonge; mais l'impie confond les autres, et sera lui-même confondu. | 5 Anything deceitful the just man hates, but the wicked brings shame and disgrace. |
| 6 La justice garde la voie de l'innocent; mais l'impiété cause la ruine du pécheur. | 6 Virtue guards one who walks honestly, but the downfall of the wicked is sin. |
| 7 Tel paraît riche qui n'a rien, et tel paraît pauvre qui a de grandes richesses. | 7 One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth. |
| 8 Les richesses de l'homme sont la rançon de son âme; mais celui qui est pauvre n'entend pas de menaces. | 8 A man's riches serve as ransom for his life, but the poor man heeds no rebuke. |
| 9 La lumière des justes procure la joie; mais la lampe des impies sera éteinte. | 9 The light of the just shines gaily, but the lamp of the wicked goes out. |
| 10 Entre les orgueilleux il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse. | 10 The stupid man sows discord by his insolence, but with those who take counsel is wisdom. |
| 11 La fortune amassée à la hâte sera amoindrie; mais celle qui se recueille à la main, peu à peu. se multipliera. | 11 Wealth quickly gotten dwindles away, but amassed little by little, it grows. |
| 12 L'espérance différée afflige l'âme; le désir qui s'accomplit est un arbre de vie. | 12 Hope deferred makes the heart sick, but a wish fulfilled is a tree of life. |
| 13 Celui qui dénigre une chose s'engage pour l'avenir; mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses errent dans les péchés; mais les justes sont compatissants et miséricordieux. | 13 He who despises the word must pay for it, but he who reveres the commandment will be rewarded. |
| 14 La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort. | 14 The teaching of the wise is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death. |
| 15 La bonne doctrine produit la grâce; mais le précipice est sur le chemin des moqueurs. | 15 Good sense brings favor, but the way of the faithless is their ruin. |
| 16 L'homme habile fait tout avec conseil; mais l'insensé étale sa folie. | 16 The shrewd man does everything with prudence, but the fool peddles folly. |
| 17 Le messager de l'impie tombera dans le malheur; mais l'envoyé fidèle est une source de santé. | 17 A wicked messenger brings on disaster, but a trustworthy envoy is a healing remedy. |
| 18 L'indigence et la honte sont le partage de celui qui abandonne la discipline; mais celui qui reçoit bien les réprimandes sera glorifié. | 18 Poverty and shame befall the man who disregards correction, but he who heeds reproof is honored. |
| 19 Le désir, lorsqu'il s'accomplit, est la joie de l'âme; les insensés détestent ceux qui fuient le mal. | 19 Lust indulged starves the soul, but fools hate to turn from evil. |
| 20 Celui qui marche avec les sages sera sage; l'ami des insensés leur deviendra semblable. | 20 Walk with wise men and you will become wise, but the companion of fools will fare badly. |
| 21 Le malheur poursuit les pécheurs, et les biens seront la récompense des justes. | 21 Misfortune pursues sinners, but the just shall be recompensed with good. |
| 22 L'homme vertueux laisse des fils et des petits-fils pour héritiers, et la richesse du pécheur est réservée pour le juste. | 22 The good man leaves an inheritance to his children's children, but the wealth of the sinner is stored up for the just. |
| 23 Les aliments abondent dans les champs paternels; dans d'autres ils s'amassent sans justice. | 23 A lawsuit devours the tillage of the poor, but some men perish for lack of a law court. |
| 24 Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l'aime le corrige sans cesse. | 24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him takes care to chastise him. |
| 25 Le juste mange, et rassasie son âme; mais le ventre des méchants est insatiable. | 25 When the just man eats, his hunger is appeased; but the belly of the wicked suffers want. |