| 1 Le fils sage est attentif à la doctrine de son père; mais celui qui est moqueur n'écoute pas quand on le reprend. | 1 A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved. |
| 2 Par le fruit de sa bouche l'homme sera rassasié de biens; mais l'âme des prévaricateurs est inique. | 2 Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked. |
| 3 Celui qui garde sa bouche garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles ressentira beaucoup de maux. | 3 He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils. |
| 4 Le paresseux veut et ne veut pas, mais l'âme de ceux qui travaillent s'engraissera. | 4 The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat. |
| 5 Le juste déteste la parole de mensonge; mais l'impie confond les autres, et sera lui-même confondu. | 5 The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded. |
| 6 La justice garde la voie de l'innocent; mais l'impiété cause la ruine du pécheur. | 6 Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner. |
| 7 Tel paraît riche qui n'a rien, et tel paraît pauvre qui a de grandes richesses. | 7 One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches. |
| 8 Les richesses de l'homme sont la rançon de son âme; mais celui qui est pauvre n'entend pas de menaces. | 8 The ransom of a man's life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension. |
| 9 La lumière des justes procure la joie; mais la lampe des impies sera éteinte. | 9 The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out. |
| 10 Entre les orgueilleux il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse. | 10 Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom. |
| 11 La fortune amassée à la hâte sera amoindrie; mais celle qui se recueille à la main, peu à peu. se multipliera. | 11 Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase. |
| 12 L'espérance différée afflige l'âme; le désir qui s'accomplit est un arbre de vie. | 12 Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life. |
| 13 Celui qui dénigre une chose s'engage pour l'avenir; mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses errent dans les péchés; mais les justes sont compatissants et miséricordieux. | 13 Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy. |
| 14 La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort. | 14 The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death. |
| 15 La bonne doctrine produit la grâce; mais le précipice est sur le chemin des moqueurs. | 15 Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit. |
| 16 L'homme habile fait tout avec conseil; mais l'insensé étale sa folie. | 16 The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly. |
| 17 Le messager de l'impie tombera dans le malheur; mais l'envoyé fidèle est une source de santé. | 17 The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health. |
| 18 L'indigence et la honte sont le partage de celui qui abandonne la discipline; mais celui qui reçoit bien les réprimandes sera glorifié. | 18 Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified. |
| 19 Le désir, lorsqu'il s'accomplit, est la joie de l'âme; les insensés détestent ceux qui fuient le mal. | 19 The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things. |
| 20 Celui qui marche avec les sages sera sage; l'ami des insensés leur deviendra semblable. | 20 He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them. |
| 21 Le malheur poursuit les pécheurs, et les biens seront la récompense des justes. | 21 ,21Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid. |
| 22 L'homme vertueux laisse des fils et des petits-fils pour héritiers, et la richesse du pécheur est réservée pour le juste. | 22 The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just. |
| 23 Les aliments abondent dans les champs paternels; dans d'autres ils s'amassent sans justice. | 23 Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment. |
| 24 Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l'aime le corrige sans cesse. | 24 He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes. |
| 25 Le juste mange, et rassasie son âme; mais le ventre des méchants est insatiable. | 25 The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled. |