SCRUTATIO

Samedi, 4 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 80


font
Bible FillionMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d'Asaph, Psaume.1 לַמְנַצֵּחַ אֶל־שֹׁשַׁנִּיםעֵדוּת לְאָסָף מִזְמֽוֹר׃
2 Vous qui conduisez Israël, prêtez l'oreille; * Vous qui menez Joseph comme une brebis. Vous qui êtes assis sur les chérubins, * manifestez-Vous2 רֹעֵה יִשְׂרָאֵל ׀ הַאֲזִינָהנֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵףיֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִֽיעָה׃
3 devant Ephraïm, Benjamin et Manassé. Excitez Votre puissance, * et venez pour nous sauver.3 לִפְנֵי אֶפְרַיִם ׀ וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁהעוֹרְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָוּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּֽנוּ׃
4 O Dieu, rétablissez-nous; * montrez Votre visage, et nous serons sauvés.4 אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּוְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
5 Seigneur, Dieu des armées, * jusques à quand serez-Vous irrité contre la prière de Votre serviteur?5 יְהֹוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹתעַד־מָתַי עָשַׁנְתָּ בִּתְפִלַּת עַמֶּֽךָ׃
6 Jusques à quand nous nourrirez-Vous d'un pain de larmes, * et nous abreuverez-Vous de pleurs à pleine mesure?6 הֶאֱכַלְתָּם לֶחֶם דִּמְעָהוַתַּשְׁקֵמוֹ בִּדְמָעוֹת שָׁלִֽישׁ׃
7 Vous avez fait de nous un sujet de dispute pour nos voisins, * et nos ennemis se sont moqués de nous.7 תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן לִשְׁכֵנֵינוּוְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָֽמוֹ׃
8 Dieu des armées, rétablissez-nous; * montrez-nous Votre visage, et nous serons sauvés.8 אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּוְהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
9 Vous avez transporté Votre vigne de l'Egypte; * Vous avez chassé les nations, et Vous l'avez plantée.9 גֶּפֶן מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַתְּגָרֵשׁ גּוֹיִם וַתִּטָּעֶֽהָ׃
10 Vous avez été un guide devant elle dans le chemin; * Vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.10 פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָוַתַּשְׁרֵשׁ שׇׁרָשֶׁיהָ וַתְּמַלֵּא־אָֽרֶץ׃
11 Son ombre a couvert les montagnes, * et ses rameaux les cèdres de Dieu.11 כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּוַעֲנָפֶיהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃
12 Elle a étendu ses branches jusqu'à la mer, * et ses rejetons jusqu'au fleuve.12 תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד־יָםוְאֶל־נָהָר יוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃
13 Pourquoi avez-Vous détruit sa clôture, * de sorte que tous ceux qui passent dans le chemin la pillent?13 לָמָּה פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָוְאָרוּהָ כׇּל־עֹבְרֵי דָֽרֶךְ׃
14 Le sanglier de la forêt l'a ravagée, * et la bête sauvage l'a dévorée.14 יְכַרְסְמֶנָּֽה חֲזִיר מִיָּ עַ רוְזִיז שָׂדַי יִרְעֶֽנָּה׃
15 Dieu des armées, retournez-Vous; * regardez du haut du Ciel, et voyez, et visitez cette vigne,15 אֱלֹהִים צְבָאוֹת שֽׁוּב נָאהַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵהוּפְקֹד גֶּפֶן זֹֽאת׃
16 et protégez celle que Votre droite a plantée, * et le fils de l'homme que Vous avez établi pour Vous.16 וְ כַ נָּה אֲשֶׁר־נָטְעָה יְמִינֶךָוְעַל־בֵּן אִמַּצְתָּה לָּֽךְ׃
17 Elle a été brûlée par le feu, et arrachée; * devant Votre visage menaçant l'on va périr.17 שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָהמִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵֽדוּ׃
18 Etendez Votre main sur l'homme de Votre droite, * et sur le fils de l'homme que Vous avez établi pour Vous.18 תְּֽהִי־יָדְךָ עַל־אִישׁ יְמִינֶךָעַל־בֶּן־אָדָם אִמַּצְתָּ לָּֽךְ׃
19 Et nous ne nous éloignerons plus de Vous; Vous nous rendrez la vie, * et nous invoquerons Votre Nom.19 וְלֹֽא־נָסוֹג מִמֶּךָּתְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָֽא׃
20 Seigneur, Dieu des armées, rétablissez-nous, * et montrez-nous Votre visage, et nous serons sauvés.20 יְהֹוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּהָאֵר פָּנֶיךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃