Livre des Psaumes 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Bible Fillion | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
|---|---|
| 1 Psaume de David, des fils de Jonadab, et des premiers captifs. C'est en Vous, Seigneur, que j'ai espéré; que je sois pas à jamais confondu.* | 1 Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek! |
| 2 Dans Votre justice, délivrez-moi et secourez-moi Inclinez vers moi Votre oreille, * et sauvez-moi. | 2 Igazságodban szabadíts meg, és ments meg engem! Hajlítsd hozzám füledet és nyújts segítséget! |
| 3 Soyez-moi un Dieu protecteur et un asile fortifié, * afin de me sauver; car Vous êtes ma force et mon refuge. | 3 Légy oltalmam sziklája, és erős váram, hogy megszabadíts engem, mert te vagy az én erősségem és menedékem! |
| 4 Mon Dieu, tirez-moi de la main du pécheur, * et de la main de celui qui agit contre la loi, et du pervers; | 4 Istenem, szabadíts meg a bűnös kezéből, s a törvényszegő és a gonosz kezéből! |
| 5 car Vous êtes mon attente, Seigneur; * Seigneur, Vous êtes mon espérance depuis ma jeunesse. | 5 Hisz te vagy az én reménységem, Uram; Te vagy, Uram, ifjúkorom óta bizodalmam. |
| 6 Sur Vous je me suis appuyé dès ma naissance; * dès le sein de ma mère Vous êtes mon protecteur. Vous serez toujours le sujet de mes chants. * | 6 Születésem óta rád támaszkodom, anyám méhétől te vagy oltalmazóm; Szüntelenül rólad szól dicséretem. |
| 7 Je suis devenu pour beaucoup comme un prodige; et Vous, Vous êtes un puissant secours. | 7 Szinte csodája lettem sokaknak, mert te erős segítőm vagy. |
| 8 Que ma bouche soit remplie de louanges, pour que je chante Votre gloire, * et chaque jour Votre grandeur. | 8 Teljék meg szám dicséreteddel, egész nap fenségeddel! |
| 9 Ne me rejetez pas au temps de la vieillesse; * lorsque ma force se sera épuisée, ne m'abandonnez pas. | 9 Ne vess el engem vénségem idején, amikor erőm megfogyatkozik, ne hagyj el engem! |
| 10 Car mes ennemis ont parlé contre moi, * et ceux qui épiaient ma vie ont tenu conseil ensemble, | 10 Mert ellenségeim ellenem beszélnek, s akik életemre leselkednek, együtt tanakodnak. |
| 11 disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et saisissez-le; * il n'y a personne pour le délivrer. | 11 Így szólnak: »Isten elhagyta, vegyétek űzőbe, fogjátok meg, hisz nincs, aki megszabadítsa!« |
| 12 O Dieu, ne Vous éloignez pas de moi; * mon Dieu, voyez à me secourir. | 12 Isten, ne távozz el tőlem; Én Istenem, siess segítségemre! |
| 13 Qu'ils soient confondus et réduits à néant, ceux qui en veulent à ma vie;* qu'ils soient couverts de confusion et de honte, ceux qui cherchent mon mal. | 13 Jussanak szégyenbe, pusztuljanak életem ellenségei. Borítsa szégyen és gyalázat azokat, akik nekem rosszat akarnak! |
| 14 Mais moi, j'espérerai toujours, * et j'ajouterai à toutes Vos louanges. | 14 Én azonban mindenkor reménykedem, és szüntelen dicsérlek téged. |
| 15 Ma bouche publiera Votre justice, * et tout le jour Votre assistance salutaire. Ne connaissant pas la science humaine, | 15 Egész nap jótéteményeidet és igazságosságodat hirdeti szám, bár elsorolni sem tudom. |
| 16 je contemplerai les oeuvres puissantes du Seigneur; * Seigneur, je me rappellerai Votre justice, la Vôtre seule. | 16 Hirdetem az Úr hatalmas tetteit, Uram, csak igazságodról elmélkedem. |
| 17 O Dieu, Vous m'avez instruit dès ma jeunesse, * et je publierai Vos merveilles que j'ai éprouvées jusqu'à présent. | 17 Isten, te ifjúkorom óta oktattál engem; Mindmáig hirdetem csodáidat. |
| 18 Et jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, * ô Dieu, ne m'abandonnez pas, jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de Votre bras * à toutes les générations à venir; Votre puissance | 18 Öregségemre s aggkoromra se hagyj magamra, Isten, hogy hirdethessem az egész jövendő nemzedéknek karod erejét. Hatalmadat, |
| 19 et Votre justice qui atteint, ô Dieu, jusqu'aux cieux. * Dans les grandes choses que Vous avez faites, ô Dieu, qui est semblable à Vous? | 19 és igazságodat, amely égig ér, Isten, aki nagy dolgokat cselekedtél: Isten, ki hasonló hozzád? |
| 20 Que de tribulations nombreuses et cruelles Vous m'avez fait éprouver! Et Vous retournant, Vous m'avez rendu la vie, * et Vous m'avez retiré des abîmes de la terre. | 20 Milyen sok nehéz szorongatást engedtél megérnem, de aztán ismét életet adtál nekem, s a föld mélységeiből újra visszahoztál engem. |
| 21 Vous avez fait éclater Votre magnificence, * et, Vous retournant, Vous m'avez consolé. | 21 Hozzám fordulsz, naggyá teszel és megvigasztalsz engem. |
| 22 Car je célébrerai encore, ô Dieu, Votre vérité au son des instruments; * je Vous chanterai sur la harpe, ô Saint d'Israël. | 22 Magasztalom is hűségedet hárfával, Istenem, hárfával zengek neked éneket, Izrael Szentje. |
| 23 L'allégresse sera sur mes lèvres lorsque je Vous chanterai, * et dans mon âme, que Vous avez rachetée. | 23 Örvendezik majd ajkam, ha neked énekelek, és lelkem, amelyet megmentesz; |
| 24 Et ma langue annoncera tout le jour Votre justice, * lorsque ceux qui cherchent mon mal seront couverts de confusion et de honte. | 24 Nyelvem is egész nap hirdeti igazságodat, mert zavarba és szégyenbe jutnak, akik rosszat akarnak nekem. |