SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 51


font
Le Sainte Bible FillionNEW AMERICAN BIBLE
1 Pour la fin, psaume de David,1 For the leader. A psalm of David,
2 lorsque le prophète Nathan vint le trouver après qu'il eut été avec Bethsabée.2 when Nathan the prophet came to him after his affair with Bathsheba.
3 Ayez pitié de moi, ô Dieu, * selon Votre grande miséricorde; et selon la multitude de Vos bontés, * effacez mon iniquité.3 Have mercy on me, God, in your goodness; in your abundant compassion blot out my offense.
4 Lavez-moi de plus en plus de mon iniquité, * et purifiez-moi de mon péché.4 Wash away all my guilt; from my sin cleanse me.
5 Car je connais mon iniquité, * et mon péché est toujours devant moi.5 For I know my offense; my sin is always before me.
6 J'ai péché contre Vous seul, et j'ai fait ce qui est mal à Vos yeux, * afin que Vous soyez trouvé juste dans Vos paroles, et victorieux lorsqu'on Vous jugera.6 Against you alone have I sinned; I have done such evil in your sight That you are just in your sentence, blameless when you condemn.
7 Car j'ai été conçu dans l'iniquité, * et ma mère m'a conçu dans le péché.7 True, I was born guilty, a sinner, even as my mother conceived me.
8 Car Vous avez aimé la vérité; * Vous m'avez révélé les secrets et les mystères de Votre sagesse.8 Still, you insist on sincerity of heart; in my inmost being teach me wisdom.
9 Vous m'arroserez avec l'hysope, et je serai purifié; * Vous me laverez, et je deviendrai plus blanc que la neige.9 Cleanse me with hyssop, that I may be pure; wash me, make me whiter than snow.
10 Vous me ferez entendre une parole de joie et de bonheur, * et mes os, qui sont brisés et humiliés, tressailliront d'allégresse.10 Let me hear sounds of joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
11 Détournez Votre face de mes péchés, * et effacez toutes mes iniquités.11 Turn away your face from my sins; blot out all my guilt.
12 O Dieu, créez en moi un coeur pur, * et renouvelez un esprit droit dans mon sein.12 A clean heart create for me, God; renew in me a steadfast spirit.
13 Ne me rejetez pas de devant Votre face, * et ne retirez pas de moi Votre Esprit-Saint.13 Do not drive me from your presence, nor take from me your holy spirit.
14 Rendez-moi la joie de Votre salut, * et affermissez-moi par un esprit généreux.14 Restore my joy in your salvation; sustain in me a willing spirit.
15 J'enseignerai Vos voies aux méchants, * et les impies se convertiront à Vous.15 I will teach the wicked your ways, that sinners may return to you.
16 Délivrez-moi du sang que j'ai versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, * et ma langue célébrera avec joie Votre justice.16 Rescue me from death, God, my saving God, that my tongue may praise your healing power.
17 Seigneur, Vous ouvrirez mes lèvres, * et ma bouche publiera Vos louanges.17 Lord, open my lips; my mouth will proclaim your praise.
18 Car si Vous aviez désiré un sacrifice, je Vous l'aurais offert; * mais Vous ne prenez pas plaisir aux holocaustes.18 For you do not desire sacrifice; a burnt offering you would not accept.
19 le sacrifice digne de Dieu, c'est un esprit brisé; * Vous ne mépriserez pas, ô Dieu, un coeur contrit et humilié.19 My sacrifice, God, is a broken spirit; God, do not spurn a broken, humbled heart.
20 Seigneur, traitez favorablement Sion dans Votre bonté, * afin que les murs de Jérusalem soient bâtis.20 Make Zion prosper in your good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem.
21 Alors Vous agréerez un sacrifice de justice, les oblations et les holocaustes; * alors on offrira de jeunes taureaux sur Votre autel.21 Then you will be pleased with proper sacrifice, burnt offerings and holocausts; then bullocks will be offered on your altar.